Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB převzít IMPERFEKTIVES VERB přebírat

převzít Tschechisch

Bedeutung převzít Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch převzít?

převzít

übernehmen vzít od někoho  Balík je na poště nutno převzít osobně. übernehmen přen. začít napodobovat něčí chování či myšlení  Některé užitečné zvyky převzali od domorodých kmenů. nabýt určitou vlastnost či postoj  Za chování svých dětí převezmou zodpovědnost rodiče.

Übersetzungen převzít Übersetzung

Wie übersetze ich převzít aus Tschechisch?

Synonyme převzít Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu převzít?

Konjugation převzít Konjugation

Wie konjugiert man převzít in Tschechisch?

převzít · Verb

Sätze převzít Beispielsätze

Wie benutze ich převzít in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Armand mi sám říkal, že chce ode převzít své skromné jmění.
Armand hat mir selbst gesagt, dass er sein bescheidenes Vermögen mir sofort aus den Händen nehmen will.
Nechtěli to převzít.
Moment. Wer will Sie schmieren?
Jste připraven dát první splátku a převzít sokola?
Sind Sie bereit, die Anzahlung zu leisten?
Ale seržanti mohou převzít výcvik.
Die Sergeants können den Drill übernehmen.
Pane Flusky, vaše paní se snaží převzít moji práci.
Es ist schwer genug mit Ihrer Frau, ohne dass sich jemand einmischt.
se probere z bezvědomí, mohl by některý z techniků, třeba Eddie Cummings, převzít řízení, když mu Frye bude radit.
Nach seiner Ohnmacht könnte einer der Technikstudenten, Eddie Cummings, übernehmen, wenn Frye ihm sagt, was zu tun ist.
Zlato, běž převzít chatku.
Lass dir von ihm die Hütte zeigen, Schatz.
Mám převzít velení?
Soll ich übernehmen?
Perkins je nemocný. Poslali převzít službu.
Perkins ist krank, ich übernehme seine Nachtwache.
Odveďte svého muže a nechte policii převzít případ.
Sagen Sie ihm, dass die Polizei übernimmt.
To jako, převzít ho za něj?
Ihn absetzen als Kapitän?
Naopak musí přemýšlet, kdo by po něm mohl převzít důstojně vládu.
Er muss darüber nachdenken, wer ihm in Ehren nachfolgen soll.
Pak musíme převzít kontrolu nad okresem.
Dann müssen wir das County kontrollieren.
Zajdu si ještě do vesnice na poštu poslat hlášení a převzít instrukce.
Ich gehe ins Dorf, um Anweisungen bei der Post abzugeben.

Nachrichten und Publizistik

Amerika předává štafetový kolík lídra - třebaže žádná jiná země ani skupina zemí neprojevuje ochotu jej převzít.
Amerika ist dabei, seine Führungsrolle abzugeben - auch wenn weder ein anderes Land noch eine Gruppe von Ländern breit oder in der Lage sind, sie zu übernehmen.
Někdy vláda musí přidat dodatečné finanční prostředky anebo musí být ochotný zkrachovalou banku převzít nový investor.
Manchmal muss die Regierung zusätzliche Mittel bereitstellen, oder es muss sich ein neuer Investor finden, der bereit ist, die gescheiterte Bank zu übernehmen.
Zatřetí by vláda mohla převzít část hypotéky, přičemž by využila svých nižších výpůjčních nákladů.
Drittens könnte der Staat Teile einer Hypothek übernehmen und dabei von niedrigeren Kreditkosten profitieren.
Nejenže otcové mohou a musí převzít větší roli při výchově dětí; řadu domácích prací může bez nejmenších problémů převzít také trh.
Nicht nur Väter können und müssen vermehrt in die Kindererziehung einbezogen werden, auch ein Großteil der Hausarbeit eignet sich hervorragend dazu, dem Markt überlassen zu werden.
Nejenže otcové mohou a musí převzít větší roli při výchově dětí; řadu domácích prací může bez nejmenších problémů převzít také trh.
Nicht nur Väter können und müssen vermehrt in die Kindererziehung einbezogen werden, auch ein Großteil der Hausarbeit eignet sich hervorragend dazu, dem Markt überlassen zu werden.
Vzhledem k tomu, že 60 milionů dětí stále nechodí do školy, by mezinárodní společenství nemělo jednoduše převzít stejný cíl všeobecného vzdělání a odložit ho do roku 2030.
Angesichts von 60 Millionen Kindern, die immer noch keine Schule besuchen, darf die internationale Gemeinschaft nicht einfach das gleiche Ziel umfassender Ausbildung bis 2030 verschieben.
Vskutku, neexistuje realistická naděje, že irácká armáda a policie dokáží v brzké době převzít bojovou zodpovědnost a úkoly efektivní policejní práce.
Tatsächlich besteht keine realistische Chance, dass Armee und Polizei des Irak in absehbarer Zeit in der Lage sein werden, Verantwortung im Kampf zu übernehmen oder effektive Polizeiarbeit zu leisten.
Tyto investice pomáhají státům převzít přímou zodpovědnost za boj proti infekčním onemocněním, což v konečném důsledku snižuje jejich závislost na zahraniční pomoci.
Diese Investitionen helfen Ländern dabei, den Kampf gegen Infektionskrankheiten selbst in die Hand zu nehmen, was letztlich ihre Abhängigkeit von Fremdhilfe reduziert.
Jedině stát je natolik spolehlivý, že může převzít veškeré dluhy, jichž se soukromé instituce kvůli odporu k riziku neujmou.
Nur der Staat ist verlässlich genug, um all jene Schulden zu schultern, die zu übernehmen private Institutionen zu risikointolerant sind.
Armáda se chystala znovu převzít všechny zákonodárné pravomoci.
Angeblich ging es um die Wiedereinsetzung der Gesetzgebungsbefugnis.
Řečeno jinak, před deseti lety světovou ekonomiku dokázal pohánět motor USA a za deset let by tuto roli měly převzít země rozvíjejících se trhů, zejména vzhledem ke zvyšující se kupní síle tamních středních tříd.
Anders ausgedrückt: Vor zehn Jahren konnten die USA als Wachstumsmotor die Weltwirtschaft antreiben.
Zástupci rozvojového světa proto tvrdí, že vyspělé země by za problém měly převzít zodpovědnost.
Aus diesem Grund, so argumentieren die Vertreter der Entwicklungsländer, soll die industrialisierte Welt auch die Verantwortung für das Problem übernehmen.
Asie chce převzít větší odpovědnost za dění ve světě a je v evropském zájmu, aby tak učinila, pokud bude také dodržovat pravidla fair play.
Die Asiaten möchten in der Welt eine größere Verantwortung übernehmen, und es liegt in europäischem Interesse, dass sie dies tun - solange auch sie dabei die Regeln des Fairplay respektieren.
Politici eurozóny by také měli převzít iniciativu v klíčových ekonomických klubech světa.
Auch sollten die politischen Entscheidungsträger der Eurozone in den zentralen wirtschaftlichen Clubs unserer Welt die Initiative ergreifen.

Suchen Sie vielleicht...?