Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB předpovědět IMPERFEKTIVES VERB předpovídat

předpovídat Tschechisch

Bedeutung předpovídat Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch předpovídat?

předpovídat

vorhersagen snažit se předem určit výskyt nebo povahu jevu, který nastane později

Übersetzungen předpovídat Übersetzung

Wie übersetze ich předpovídat aus Tschechisch?

Synonyme předpovídat Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu předpovídat?

Konjugation předpovídat Konjugation

Wie konjugiert man předpovídat in Tschechisch?

předpovídat · Verb

Sätze předpovídat Beispielsätze

Wie benutze ich předpovídat in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Ale když začne předpovídat konec světa za dveřmi, trhám partu. Kdo vám o tom řekl?
Aber wenn sie den Jüngsten Tag ankündigen, scheiden sich unsere Geister.
To je zábava, předpovídat vítr, synu.
Der Wind hat eine komische Eigenschaft mein Sohn.
Umíš předpovídat budoucnost?
Könnt Ihr die Zukunft voraussagen?
Příležitostně mohu předpovídat určité události.
Ich kann unter Umständen gewisse Ereignisse voraussagen.
Jen protože dobře znám své lidi, dokážu předpovídat jejich další postup.
Nur weil ich mein Volk kenne. Ich weiß, wie sie handeln werden.
Kdy mi ukážete jak dokonale umíte předpovídat?
Wann zeigst du mir deine Übersinnlichkeit?
Jsme telepati, ale předpovídat nedovedeme.
Die Telepathie ist nichts für Vorhersagen. Wir können Ihnen überhaupt nichts sagen.
Pouze tímto způsobem výzkumník v jehož vědomí existuje celá mozaika určitého výzkumného projektu může v každém subjektu předpovídat jeho barvu, složení a tvar. a tak přiřadit subjektu jeho pravé místo ve výzkumníkově mozaice.
Nur dann kann der Forscher in dessen Bewusstsein das ganze Mosaik des Forschungsprojekts existiert an jeden seiner Testpersonen eine Form eine Farbe und einen Stoff zuweisen. Auf diese Weise gibt er der Testperson den richtigen Platz im Forschungsprojekt.
Budem předpovídat počasí v údolích a na horách.
Und nun zum Wetter in den Tälern und auf den Bergen.
Mohl bys předpovídat, o čem budou psát.
Ich kann mir vorstellen, was jetzt kommt.
Teď říká, že může předpovídat, kdy bude pršet.
Und jetzt sagt er, dass er uns immer Bescheid sagen kann, wenn es Regen gibt.
Obsadí náměstí, budou pořádat pochody, budou stavět tribuny, tribuny pro lidi, a z těch tribun dolů předpovídat naši záhubu.
Sie werden die Festplätze besetzen. Sie werden Fackelzüge veranstalten. Sie werden Tribünen bauen und von dort unseren Untergang predigen.
Jedna kámoška mojí ségry umí předpovídat budoucnost.
Eine Freundin meiner Schwester sagt die Zukunft voraus.
A jak jinak můžu předpovídat?
Wie könnte ich sonst alles voraussagen?

Nachrichten und Publizistik

Deduktivní vyvozování nám umožňuje předpovídat účinky, jestliže známe principy (pravidlo) a příčinu.
Deduktive Schlussfolgerungen ermöglichen es uns, Folgen vorauszusehen, wenn wir die Prinzipien (die Regel) und die Ursache kennen.
Ani meteorologové nedokážou předpovídat počasí daleko do budoucnosti, ale mají alespoň jemné matematické modely.
Auch die Meteorologen können keine weit in die Zukunft reichenden Prognosen erstellen, doch verfügen sie zumindest über präzise mathematische Modelle.
Není mnoho lidských činností, jejichž dopad lze rozumně předpovídat na desítky, stovky, ba i tisíce let dopředu.
Es gibt nicht viele menschliche Aktivitäten, deren Auswirkungen über Jahrzehnte, Jahrhunderte oder sogar Jahrtausende relativ genau vorhersagbar sind.
Ano, většina ekonomů nedokáže předpovídat finanční krize - stejně jako lékaři nedokážou předpovídat nemoci.
Es stimmt, dass die meisten Ökonomen Finanzkrisen nicht vorhersagen - genau wie Ärzte Krankheiten nicht vorhersagen.
Ano, většina ekonomů nedokáže předpovídat finanční krize - stejně jako lékaři nedokážou předpovídat nemoci.
Es stimmt, dass die meisten Ökonomen Finanzkrisen nicht vorhersagen - genau wie Ärzte Krankheiten nicht vorhersagen.
Přesně předpovídat bubliny nedokáže nikdo.
Niemand kann Blasen präzise vorhersagen.
Poněvadž velké bubliny trvají řadu let, předpovídat je znamená dělat prognózu na mnoho let do budoucna, což je tak trochu jako odhadovat, kdo povede vládu v přespříštím volebním období.
Und weil große Blasen viele Jahre lang bestehen, muss man seine Vorhersagen viele Jahre in die Zukunft hinein machen, was ein bisschen so ist, als wolle man vorhersagen, wer nach der überübernächsten Wahl die Regierung führt.
Tyto nové oblasti vědy dohromady nám umožní na naší planetě řídit ekosystémy, neboť budeme umět předpovídat dopady lidských zásahů a předjímat průběh přírodních cyklů.
Gemeinsam werden uns diese neuen naturwissenschaftlichen Fachgebiete in die Lage versetzen, die Ökosysteme unseres Planeten zu steuern, die Auswirkungen menschlicher Interventionen vorherzusagen und den Fluss der Naturzyklen zu antizipieren.
Vzhledem k tempu a rozsahu technologického pokroku je prakticky nemožné předpovídat bezprostředně se blížící vývoj i jeho dopad na vzdělání.
Das Tempo und der Umfang des technischen Fortschritts macht es fast unmöglich, Entwicklungen und ihre Auswirkungen auf die Ausbildung vorherzusagen.
V této otázce je bohužel příliš brzy předpovídat, zda budeme žít šťastně do smrti.
In diesem Punkt ist es bedauerlicherweise noch zu früh vorherzusagen, ob wir bis an unser Lebensende glücklich miteinander werden.
Předpovídat budoucnost Číny je ovšem skutečně obtížné nejen proto, že se poslední dobou vývoj událostí často prognózám vymykal, nýbrž i proto, že existují hodnověrné scénáře, jež jsou sice všechny logické, avšak naprosto si odporují.
Was aber Prognosen über Chinas Zukunftsaussichten so schwierig macht, ist nicht nur, dass jüngste Entwicklungen oftmals im Widerspruch zu den Vorhersagen standen, sondern dass auch absolut gegenteilige Szenarien durchaus eintreten können.
Můžeme předpovídat, které ostrovy byly pravděpodobně natolik rozlehlé, aby na nich kdysi mohly žít jedinečné druhy, a na základě toho odhadnout množství vymizelých druhů.
Wir können sagen, welche Inseln wahrscheinlich groß genug waren, um einzigartige Tierarten zu beherbergen und daraus auf die Zahl der ausgestorbenen Arten schließen.
Považuji za dosti pravděpodobné, že mnohé z těchto termínových trhů budou brzy předpovídat podstatné propady cen v některých velkoměstech USA během příštího roku.
Ich glaube, dass man auf vielen dieser Futuresmärkte bald mit einem beträchtlichen, innerhalb des nächsten Jahres eintretenden Preisverfall in einigen US-amerikanischen Städten rechnen wird.
Je-li současné zpomalení typické i pro jiná zpomalení v posledních desetiletích, pak můžeme předpovídat stejný typ zotavení.
Wenn die gegenwärtige Abkühlung typisch für andere Abkühlungen der letzten Jahrzehnte ist, dann lässt sich die gleiche Art von Erholung prognostizieren.

Suchen Sie vielleicht...?