Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB ovládnout IMPERFEKTIVES VERB ovládat

ovládat Tschechisch

Bedeutung ovládat Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch ovládat?

ovládat

herrschen určovat něčí činnost resp. zásadní životní situace určovat činnost určitého stroje, mechanismu, přístroje apod. být schopný účinně používat  ovládá několik programovacích jazyků.

Übersetzungen ovládat Übersetzung

Wie übersetze ich ovládat aus Tschechisch?

Synonyme ovládat Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu ovládat?

Konjugation ovládat Konjugation

Wie konjugiert man ovládat in Tschechisch?

ovládat · Verb

Sätze ovládat Beispielsätze

Wie benutze ich ovládat in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Musíš se ovládat.
Du musst dich beherrschen.
Neumí se ovládat.
Er kann sich nicht beherrschen.
Musíte se ovládat.
Sie müssen sich beherrschen.
Zkuste se ovládat.
Versuchen Sie sich zu beherrschen.

Filmuntertitel

V tomto případě by měl být Lelouch šťastný, že? nějaký čas může pomocí vlastní síly ovládat do jisté míry to, kam se svět uchyluje.
Lelouch ist deshalb in einer gliicklichen Lage, er kann den Lauf der Welt aus eigener Kraft mitbestimmen.
Teď, když nedokážu ovládat svůj Geass, bych se měl se všemi rozloučit.
Da ich mein Geass nicht mehr kontrollieren kann, muss ich mich wohl von allen trennen.
Ne, nenechám se jimi ovládat.
Nein, ich lasse nicht zu, dass sie Kontrolle über mich haben.
Když potkáš na ulici dámy, které nejsou jezevčice, musíš se trochu ovládat.
Wenn du auf der Straße noch so schöne Hundedamen triffst, die keine Dackel sind, musst du dich beherrschen.
No ten tvůj oblek stačí na to, aby se někdo přestal ovládat.
Bei dem Outfit bekommt wohl jeder Angst.
Měl byste se naučit ovládat své otcovské city...a nevzrušovat se.
Sie sollten Ihre väterlichen Gefühle unter Kontrolle haben. und nichts auf den Boden fallen lassen.
Počkat. Dokud chce ovládat vás, nic neudělá.
Solange diese Frau Sie beherrschen will, wird sie Janet nichts antun.
Koukejte se ovládat.
Beherrschen Sie sich.
Byl to bystrý mladík s velkým zájmem o řemeslo. Vlastně byl trochu příliš bystrý, protože začal zkoušet ta nejsložitější kouzla svého pána, aniž by se je naučil ovládat.
Der Zauberlehrling war schlau und wissbegierig, vielleicht ein bisschen zu schlau, denn er probierte die Tricks des Meisters, bevor er sie beherrschte.
Ale city lidí ovládat nemůžeme.
Aber wir können keine Gefühle befehlen.
Ale jak? Jakto, že je poslouchá? Jak ji mohou ovládat?
Sie haben Zaubersprüche, die Menschen um die halbe Welt locken können.
Chci jen vidět, jak se tak důležitej chlap umí ovládat.
Ich will nur sehen, wie ein so wichtiger Kerl sich behauptet.
, že se nedovedu ovládat, když se rozzuřím.
Sie wusste, dass ich mich nicht unter Kontrolle halten konnte.
Nedovedu se ovládat, od dětství.
Selbst als Kind hatte ich mich nicht unter Kontrolle.

Nachrichten und Publizistik

Tato rovnováha nezahrnuje jen ekonomické zřetele, ale také ohledy jako bezpečnost a touhu ovládat vlastní hospodářský rozvoj.
Zu diesem Gleichgewicht gehören nicht nur wirtschaftliche Faktoren, sondern auch solche Erwägungen wie Sicherheit und der Wunsch, die eigene wirtschaftliche Entwicklung zu kontrollieren.
Wolfowitzův debakl by měl být pro Světovou banku budíčkem: nesmí ji nadále ovládat ideologie.
Das Wolfowitz-Debakel sollte ein Weckruf für die Weltbank sein: Sie darf sich nicht länger von der Ideologie leiten lassen.
Režim se může domnívat, že dokáže proces využít ve svůj vlastní prospěch, ale dění nebude tak snadné ovládat, jakmile lidé pocítí svou moc.
Das Regime geht vielleicht davon aus, diesen Prozess zu seinem Vorteil nutzen zu können, aber der Lauf der Ereignisse ist möglicherweise nicht so einfach zu kontrollieren, wenn die Menschen einmal das Gefühl haben, mit Macht ausgestattet zu sein.
Příští francouzský prezident nebude moci síly globalizace ovládat ani jim zabránit; může nicméně mít významný vliv na rozvoj EU.
Der nächste französische Präsident kann die Kräfte der Globalisierung weder kontrollieren noch verhindern; aber er kann einen wesentlichen Einfluss auf die Entwicklung der EU nehmen.
Paraziti umí dokonce ovládat chování svých hostitelů, aby se sami mohli rozmnožovat.
Parasiten können sogar das Verhalten ihrer Wirte beeinflussen, um so ihren eigenen Reproduktionserfolg zu gewährleisten.
Těží ze skutečnosti, že řadě slabých států chybí legitimita či schopnost účinně ovládat své území.
Sie machen sich die Tatsache zunutze, dass es vielen schwachen Staaten an der Legitimation oder der Fähigkeit zur effektiven Kontrolle ihrer Territorien fehlt.
Vede k úsudku, že válka je neodvratná, že lidstvo je ztraceno, že nás svírají síly, jež nedokážeme ovládat.
Er führt zu der Schlussfolgerung, dass der Krieg unvermeidlich ist, dass die Menschheit zum Untergang verurteilt ist, dass wir uns in der Gewalt von Kräften befinden, die wir nicht kontrollieren können.
Avšak snaha ovládat revoluce, jimž úplně nerozumí, by byla chybou s potenciálně závažnými negativními důsledky pro všechny zúčastněné strany.
Doch der Versuch, Revolutionen zu lenken, die sie nicht in vollem Umfang verstehen, wäre ein Fehler mit potenziell gravierenden negativen Folgen für alle Beteiligten.
Náboženství může mít v politickém systému svůj hlas, ale nesmí jej ovládat.
Die Religion mag eine Stimme innerhalb des politischen Systems haben, aber sie darf es nicht beherrschen.
Úzkost z toho, že nás zaplaví cizáci a že nás budou ovládat vnější mocnosti, je však citelnější v menších zemích, jejichž politické elity se zdají obzvláště impotentní.
Aber Ängste, von Ausländern überschwemmt und von fremden Mächten beherrscht zu werden sind in kleineren Ländern, deren politische Eliten besonders unfähig erscheinen, noch stärker ausgeprägt.
Ve světě ekonomů se mravnost neměla pokoušet techniku ovládat, nýbrž měla se přizpůsobit jejím požadavkům.
In der Welt der Ökonomen sollte die Moral nicht danach streben, die Technik zu kontrollieren, sondern sich vielmehr deren Ansprüchen anpassen.
Najednou nelze ovládat masové sdělovací prostředky: lze ovládat to, kolik hodin odvysílá televize pro různé společenské skupiny, ale nelze nijak ovlivnit to, na co se lidé dívají na internetu.
Man kann vielleicht kontrollieren, wie viele Stunden das Fernsehen in einer bestimmten Sprache verbreitet wird; die Kontrolle über das, was die Menschen sich im Internet ansehen, bleibt verwehrt.
Najednou nelze ovládat masové sdělovací prostředky: lze ovládat to, kolik hodin odvysílá televize pro různé společenské skupiny, ale nelze nijak ovlivnit to, na co se lidé dívají na internetu.
Man kann vielleicht kontrollieren, wie viele Stunden das Fernsehen in einer bestimmten Sprache verbreitet wird; die Kontrolle über das, was die Menschen sich im Internet ansehen, bleibt verwehrt.
Čína bude v AIIB ovládat polovinu hlasovacích podílů, zpočátku kapitalizovaných miliardou dolarů.
China wird die Hälfte der Stimmrechte in der AIIB kontrollieren, die zunächst mit einer Milliarde Dollar an Kapital ausgestattet wurde.

Suchen Sie vielleicht...?