ohrozit Tschechisch
Bedeutung ohrozit Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch ohrozit?
ohrozit
Übersetzungen ohrozit Übersetzung
Wie übersetze ich ohrozit aus Tschechisch?
Synonyme ohrozit Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu ohrozit?
Konjugation ohrozit Konjugation
Wie konjugiert man ohrozit in Tschechisch?
ohrozit · Verb
Futur já ohrozím
Singular
1. Person já ohrozím
2. Person ty ohrozíš
3. Person on/ona/ono ohrozí
Plural
1. Person my ohrozíme
2. Person vy ohrozíte
3. Person oni/ony/ona ohrozí
Sie-Anrede
2. Person vy ohrozíte
Vergangenheit já jsem ohrozil
Maskulinum, belebt já jsem ohrozil
Singular
1. Person já jsem ohrozil · ohrozil jsem
2. Person ty jsi ohrozil · ohrozil jsi tys ohrozil · ohrozils
3. Person on ohrozil
Plural
1. Person my jsme ohrozili · ohrozili jsme
2. Person vy jste ohrozili · ohrozili jste
3. Person oni ohrozili
Sie-Anrede
2. Person vy jste ohrozil · ohrozil jste
Maskulinum, unbelebt já jsem ohrozil
Singular
1. Person já jsem ohrozil · ohrozil jsem
2. Person ty jsi ohrozil · ohrozil jsi tys ohrozil · ohrozils
3. Person on ohrozil
Plural
1. Person my jsme ohrozily · ohrozily jsme
2. Person vy jste ohrozily · ohrozily jste
3. Person ony ohrozily
Sie-Anrede
2. Person vy jste ohrozil · ohrozil jste
Femininum já jsem ohrozila
Singular
1. Person já jsem ohrozila · ohrozila jsem
2. Person ty jsi ohrozila · ohrozila jsi tys ohrozila · ohrozilas
3. Person ona ohrozila
Plural
1. Person my jsme ohrozily · ohrozily jsme
2. Person vy jste ohrozily · ohrozily jste
3. Person ony ohrozily
Sie-Anrede
2. Person vy jste ohrozila · ohrozila jste
Neutrum já jsem ohrozilo
Singular
1. Person já jsem ohrozilo · ohrozilo jsem
2. Person ty jsi ohrozilo · ohrozilo jsi tys ohrozilo · ohrozilos
3. Person ono ohrozilo
Plural
1. Person my jsme ohrozila · ohrozila jsme
2. Person vy jste ohrozila · ohrozila jste
3. Person ona ohrozila
Sie-Anrede
2. Person vy jste ohrozilo · ohrozilo jste
Konjuktiv já bych ohrozil
Maskulinum, belebt já bych ohrozil
Singular
1. Person já bych ohrozil · ohrozil bych
2. Person ty bys ohrozil · ohrozil bys
3. Person on by ohrozil · ohrozil by
Plural
1. Person my bychom ohrozili · ohrozili bychom
2. Person vy byste ohrozili · ohrozili byste
3. Person oni by ohrozili · ohrozili by
Sie-Anrede
2. Person vy byste ohrozil · ohrozil byste
Maskulinum, unbelebt já bych ohrozil
Singular
1. Person já bych ohrozil · ohrozil bych
2. Person ty bys ohrozil · ohrozil bys
3. Person on by ohrozil · ohrozil by
Plural
1. Person my bychom ohrozily · ohrozily bychom
2. Person vy byste ohrozily · ohrozily byste
3. Person ony by ohrozily · ohrozily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste ohrozil · ohrozil byste
Femininum já bych ohrozila
Singular
1. Person já bych ohrozila · ohrozila bych
2. Person ty bys ohrozila · ohrozila bys
3. Person ona by ohrozila · ohrozila by
Plural
1. Person my bychom ohrozily · ohrozily bychom
2. Person vy byste ohrozily · ohrozily byste
3. Person ony by ohrozily · ohrozily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste ohrozila · ohrozila byste
Neutrum já bych ohrozilo
Singular
1. Person já bych ohrozilo · ohrozilo bych
2. Person ty bys ohrozilo · ohrozilo bys
3. Person ono by ohrozilo · ohrozilo by
Plural
1. Person my bychom ohrozila · ohrozila bychom
2. Person vy byste ohrozila · ohrozila byste
3. Person ona by ohrozila · ohrozila by
Sie-Anrede
2. Person vy byste ohrozilo · ohrozilo byste
Imperativ ohroz!
ty ohroz!
my ohrozme!
vy ohrozte!
Sätze ohrozit Beispielsätze
Wie benutze ich ohrozit in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Ale musíte si uvědomit, že nemohu ohrozit mou misi.
Ich kann Sie verstehen, aber ich darf meinen Geheimauftrag nicht gefährden.
To já si dělám! - Ne tak nahlas, mohli byste nás ohrozit.
Leise, Sie bringen uns in Gefahr.
Co myslíte, můžeme ohrozit takový rekord?
Vielleicht überbieten wir das?
Nemůžeš ohrozit svoji lékařskou kariéru, vždyť jsi sotva začla.
Du wirst doch nicht deine Stellung als Arzt gefährden. Du hast gerade erst angefangen.
Nesmíme ohrozit nikoho z lidí.
Wir können die Leute nicht gefährden.
Nemůžete ohrozit zbytek hlídky kvůli jednomu muži.
Sie dürfen wegen eines Mannes nicht den ganzen Einsatz gefährden.
Nechci ji ztratit ani ohrozit ani se vrátit k tomu, co jsem byl, ani se nechat pověsit proto, že nějakej špinavej farmář chce zpátky koně.
Ich werde sie nicht verpassen oder aufs Spiel setzen oder mich hängen lassen, weil ein Farmer sein Pferd zurück will.
Nemůžeme ohrozit dvacet kvůli třem!
Wir müssen Prioritäten setzen.
Bude mít strach, že byste ho mohl ohrozit.
Dass du danach strebst, ihn vom Thron zu stürzen. Also, was wird er tun?
Nikdy bych nechtela ohrozit Mannyho.
Ich wollte Mannys Chancen nicht schmälern.
Ale ne ohrozit tebe!
Aber nicht dich gefährden!
Takže žádná hloupá malá holka se strojeným výrazem mne také nemůže ohrozit.
Daraus geht ebenfalls hervor, dass mir auch ein hohlköpfiges Weib mit einem mechanischen Gesicht nichts anhaben kann.
Děla byla tak dokonalá, že je nemohla ohrozit žádná loď Spojeneckých vojsk.
Kanonen, mit denen es keines der in der Ägäis befindlichen Alliiertenschiffe aufnehmen konnte.
Kdyby jsme tam přijeli, mohli bychom ji ohrozit.
Wenn wir dorthin fahren, bringen wir sie vielleicht in Gefahr.
Nachrichten und Publizistik
Prodej bank zahraničním vlastníkům bez existence odpovídajících záruk a zajistění může zpomalit růst a ohrozit stabilitu.
Der Verkauf von Banken an ausländische Besitzer ohne einen angemessenen Schutz kann Wachstum und Stabilität verhindern.
Avšak finanční trhy - které nemůže příliš ohrozit nezaměstnanost, ale inflace se jich určitě dotýká - jsou obvykle slušně zastoupeny, přestože jen stěží mají monopol na odborné kompetence.
Die Finanzmärkte allerdings - die durch Arbeitslosigkeit nicht viel zu verlieren haben, jedoch sehr wohl durch Inflation -sind typischerweise stark vertreten. Doch Finanzmärkte haben aber wohl kaum das Monopol auf fachmännische Kompetenz.
Neschopnost Číny globálně konkurovat USA neznamená, že by nemohla ohrozit USA ve východní Asii ani že je nemožná válka kvůli Tchaj-wanu.
Chinas Unvermögen mit den USA auf globaler Basis zu konkurrieren bedeutet allerdings nicht, dass es die USA in Ostasien nicht herausfordern kann oder dass ein Krieg wegen Taiwan unmöglich ist.
Irák Saddáma Husajna nebyl s to ohrozit vůbec nikoho, natož Spojené státy.
Saddam Husseins Irak war nicht in der Lage, irgendjemanden zu bedrohen, ganz zu schweigen von den Vereinigten Staaten.
Ještě horší je, že mohutné ztráty v důsledku zhmotnění úvěrového rizika by mohly ohrozit udržitelnost dluhů ekonomik eurozóny, což by uvrhlo do nejistoty přežití samotné Evropské unie.
Schlimmer noch: Massive Verluste aus eintretenden Kreditrisiken könnten die Tragfähigkeit der Schuldenlast in den Volkswirtschaften der Kernländer gefährden und das Überleben der Europäischen Union insgesamt infrage stellen.
Tato epocha ale končí, neboť ceny energií rostou a běloruská ekonomika čelí šokům, které by mohly vyvolat nepokoje a Lukašenka ohrozit.
Damit wird es jedoch irgendwann vorbei sein, angesichts steigender Energiepreise und der Schocks für die weißrussische Wirtschaft, die möglicherweise zu Unruhen führen und damit eine Bedrohung Lukaschenkos sein könnten.
Pokud se EU rozhodne, že možnost budoucího vstupu Ukrajiny a Běloruska nechá u ledu, obě země vstoupí do politického prázdna, které by mohlo ohrozit bezpečnost východního okraje EU.
Wenn die EU die Möglichkeit eines Beitritts der Ukraine und Weißrusslands nicht konkretisiert, werden beide Länder in einen Zustand politischer Ungewissheit verfallen, wodurch die Sicherheit an den östlichen Grenzen der EU bedroht sein könnte.
Evropský kontinent, přinucený a deprimovaný pokulhávajícími ekonomikami, by se mohl obrátit do sebe a ohrozit tak sebe sama i ostatní.
Ein europäischer Kontinent, der von einer leer laufenden Wirtschaft eingeengt und entmutigt wird, könnte sich nach innen kehren und dadurch sich selbst und andere gefährden.
Mezitím by mohla postupující destabilizace Blízkého východu - velmi reálná představa - ohrozit bezpečnost desítek milionů lidí, kteří by na základě mezinárodního práva měli legitimní právo na žádost o azyl.
In der Zwischenzeit liegt eine weitere Destabilisierung des Nahen Ostens im Bereich des Möglichen, was die Sicherheit von Millionen Menschen bedrohen könnte, die nach dem Völkerrecht einen legitimen Anspruch auf Asyl hätten.
Jakýkoli chybný krok na tomto poli by ale mohl ohrozit to, co Evropa za několik posledních desetiletí vybudovala.
Jeder falsche Schritt könnte hier verspielen, was Europa über Jahrzehnte hinweg aufgebaut hat.
Zpoždění kterékoli ze zemí v tomto směru by mohlo ohrozit snahy vyvíjené v ostatních zemích.
Jede Verzögerung eines Landes, sich in diese Richtung voranzubewegen, würde die Anstrengungen in anderen Ländern gefährden.
Neúspěchy jedné země mohou ohrozit celou evropskou ekonomiku a zpochybnit plody 60 let integrace.
Die Versäumnisse eines Landes können die gesamte europäische Volkswirtschaft bedrohen und die Früchte von 60 Jahren der Integration in Frage stellen.
Ať už jde o rozdíly pobřežních oblastí oproti vnitrozemským anebo venkova oproti městům, tyto země se s narůstajícími rozdíly musejí vypořádat, protože velká nerovnost by snadno mohla ohrozit právě jejich schopnost nadále růst tak jako dosud.
Ob Küste gegen Inland oder Land gegen Stadt: Diese Länder müssen ihre zunehmende Ungleichheit bekämpfen, denn eine starke Ungleichheit könnte eben jene Fähigkeit in Frage stellen, mit demselben Tempo weiterzuwachsen.
To je nebezpečný vývoj, který může zbrzdit růst, ohrozit soudržnost společností i blahobyt obyvatel.
Dabei handelt es sich um eine gefährliche Entwicklung, die das Wachstum verzögern, den Zusammenhalt der Gesellschaften bedrohen und das Wohlergehen der Menschen gefährden kann.