Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

oddanost Tschechisch

Übersetzungen oddanost Übersetzung

Wie übersetze ich oddanost aus Tschechisch?

Synonyme oddanost Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu oddanost?

Deklination oddanost Deklination

Wie dekliniert man oddanost in Tschechisch?

oddanost · Substantiv

+
++

Sätze oddanost Beispielsätze

Wie benutze ich oddanost in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Dejte mi šanci ukázat vám mou oddanost!
Geben Sie mir Gelegenheit, meine Ergebenheit zu beweisen!
A když sis měla vybrat, tak ti jeho šperky a kočáry byly víc než láska, oddanost, můj život.
Als du dich entscheiden musstest, waren dir seine Juwelen wichtiger als meine Liebe, meine Hingabe, mein Leben.
Znamená to oběti a oddanost.
Es bedeutete Opfer und Hingabe.
Velice Vám děkuji. Byla to jeho víra a oddanost, která stvořila tuto společnost.
Sein Glaube und seine Hingabe waren es, die die Organisation bedeutend machten.
Tvá štědrost a laskavost a náklonnost. a tvá věrnost a oddanost.
Deine Freigiebigkeit und deine Wärme und Zuneigung. und deine Treue und Hingabe.
však v sobě nosím to, co vidět není. Oddanost, co dál mi v srdci leží.
Was über allen Schein habe ich in mir, all dies ist nur des Leids gewohnte Zier.
A co by doprovázet mělo věk, oddanost a láska, hojnost přátel, toho se nadít nesmím.
Und was das hohe Alter soll begleiten, Gehorsam, Liebe, Ehre, Freundestrost, darauf darf ich nicht hoffen.
Známe její pokoru, její oddanost, její věrnost umění, její lásku, její hlubokou a trvalou lásku k nám, za to, čím jsme a co vytváříme-divadlo.
Wir kennen ihre Bescheidenheit, ihre Hingabe, ihre Treue gegenüber der Kunst und ihre Liebe, ihre tiefe und beständige Liebe für uns, für das, was wir sind und wofür wir leben - das Theater.
Její věrnost, schopnost, oddanost, srdečnost a laskavost, a takové mládí.
Verlässlichkeit, Fleiß, Hingabe, Wärme, Zuneigung, und noch so jung.
Domov ve Wisconsinu, tragické manželství, fanatická oddanost vůči Margo.
Über Wisconsin, Ihre tragische Ehe und Ihr fanatisches Interesse an Margo.
Tvůj strýc mi právě odhalil tvou oddanost ke mně.
Dein stolzer Onkel hat mir das Ungestüm deiner Hingabe an mich erläutert.
oddanost patří tobě, cézare.
Meine Treue und mein Leben, auf immer, Cäsar.
Taková věrnost. - Taková oddanost.
Diese Treue, diese Hingabe.
Věz tedy, Lygie, že jsem dal Marcu Viniciovi, jakožto odměnu za oddanost mně a služby na bitevním poli.
Dann wisse, Lygia, dass ich dich Marcus Vinicius schenkte, als Lohn für seine Hingabe und seine brillanten Dienste auf dem Schlachtfeld.

Nachrichten und Publizistik

Vojenský vůdce bez peněz si totiž nemá zač kupovat zbraně ani oddanost svých bojovníků.
Ein bankrotter Kriegsherr kann zumindest keine Waffen mehr kaufen oder sich Loyalität durch Schmiergelder sichern.
Korejští oceláři by se mohli ptát, kam se poděla historická oddanost Republikánské strany volnému obchodu.
Koreanische Stahlarbeiter könnten zurecht fragen, was wohl aus dem historischen Bekenntnis der Republikanischen Partei zum freien Handel wurde.
Na druhou stranu dřívější i současné chování Hamasu dává jasně najevo, že volby považuje pouze za politický nástroj a že je mu vzdálena veškerá oddanost normám a hodnotám, na nichž se zakládá demokracie.
Auf der anderen Seite zeigt das Verhalten der Hamas in der Gegenwart und in der Vergangenheit, dass sie Wahlen als rein politisches Instrument betrachtet und sich den Normen und Werten der Demokratie in keiner Weise verpflichtet fühlt.
Ačkoli o podrobnostech se teprve bude rozhodovat, tyto kroky by mohly zahrnovat větší kurzovou flexibilitu v Číně a možná slib USA, že prokáží silnější oddanost fiskální ukázněnosti.
Obwohl die Details dazu noch auszuarbeiten sind, würden solche Maßnahmen eine höhere Wechselkursflexibilität in China ebenso einschließen wie möglicherweise auch ein Versprechen der USA, sich zu größerer haushaltspolitischer Zurückhaltung zu verpflichten.
To vyžaduje čerstvou - a transparentní - oddanost tomuto úsilí.
Dies setzt wiederum neue - und transparente - Verpflichtungen zum Handeln voraus.
Bohaté země mohou věrohodným a transparentním plněním slibů prokázat oddanost této snaze a zvýšit pravděpodobnost efektivní dohody.
Indem sie ihre Versprechen auf glaubwürdige und transparente Weise erfüllen, können die reichen Länder ihre Verpflichtung zum Handeln erfüllen und die Wahrscheinlichkeit für ein effektives Abkommen erhöhen.
Takový postoj nesmírně přispívá k rozvoji důvěry mezi členy týmu a pomáhá pěstovat silnou oddanost společné vizi.
So können sie unter Teammitgliedern Vertrauen schaffen und dazu beitragen, dass sich alle intensiv für eine gemeinsame Vision engagieren.
Berlusconi skutečně Itálii řídil stejně jako své firmy: soukromé léno, kde povyšuje své kumpány, zastrašuje kritiky a výměnou za otrockou oddanost vyplácí lidem ohromné částky.
Berlusconi hat Italien tatsächlich geführt wie seine Unternehmen: wie ein privates Lehensgut, er beförderte Günstlinge, schüchterte Kritiker ein und bezahlte viel Geld an Menschen im Tausch für ihre sklavische Ergebenheit.
Vskutku, celý proces volby šéfů těchto mezinárodních institucí je historickým anachronismem, který podkopává jejich efektivitu a oddanost států skupiny G7 demokracii proměňuje ve frašku.
So ist der ganze Auswahlprozess für die Chefs dieser internationalen Institutionen ein historischer Anachronismus, der ihre Leistungsfähigkeit untergräbt und das Engagement der G-7-Länder für Demokratie zur Farce degradiert.
Mnozí Evropané sice obdivují americkou oddanost svobodě, ale zároveň doma upřednostňují politiku, která tlumí liberální ekonomické principy individualismu prostřednictvím robustního sociálního státu.
Viele Europäer bewundern, wie sehr sich Amerika der Freiheit widmet, doch in ihren Heimatländern bevorzugen sie politische Richtlinien, die die liberalen Wirtschaftsprinzipien des Individualismus mit einem stabilen Sozialstaat ausbalancieren.
V ideálním případě si politika centrální banky vydobude důvěryhodnost tím, že banka prokáže oddanost své soustavě cílování cenové hladiny dřív, než se dosáhne nulové meze.
Um ihre Politik wirklich glaubwürdig zu machen, müssten Zentralbanken ihre Verpflichtung hinsichtlich der Preisziele idealerweise demonstrieren, bevor die Nullgrenze erreicht ist.
Oddanost evropské integraci vyžaduje společnou řeč a tou je angličtina.
Das Bekenntnis zur europäischen Einigung erfordert eine gemeinsame Umgangssprache, und das ist Englisch.
Co muslimy a nemuslimy spojuje, je oddanost základním lidským právům.
Muslime und Nicht-Muslime vereint das gemeinsame Eintreten für grundlegende Menschenrechte.
Problém tkví v tom, že pak voliči získají čtyři roky vlády kancléřky Angely Merkelové, jejíž oddanost neoliberálnímu projektu je bezmála tak silná jako moje.
Das Problem ist, dass die Wählerschaft dann vier Jahre lang von einer Kanzlerin, Angela Merkel, regiert wird, deren Engagement für die neoliberale Sache fast genauso groß ist wie meins.

Suchen Sie vielleicht...?