Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB navrátit IMPERFEKTIVES VERB navracet

navrátit Tschechisch

Übersetzungen navrátit Übersetzung

Wie übersetze ich navrátit aus Tschechisch?

navrátit Tschechisch » Deutsch

rückgängig machen freigeben

Synonyme navrátit Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu navrátit?

navrátit Tschechisch » Tschechisch

vrátit odčinit

Konjugation navrátit Konjugation

Wie konjugiert man navrátit in Tschechisch?

navrátit · Verb

Sätze navrátit Beispielsätze

Wie benutze ich navrátit in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Dokáži ti hloubku lásky. Můžeš se navrátit do svého světa.
Ich werde dir die Tiefe meiner Liebe beweisen.
se nikdy nesmíš domů navrátit.
Versteck dich im dichten Wald und komm niemals mehr nach Haus.
A tak, protože ho miluji, cítila jsem, že mu ji musím navrátit,. udělat ji tím, čím byla předtím. abych ho učinila šťastným.
Und gerade weil ich ihn liebte, wollte ich sie ihm zurückgeben, so wie sie vorher gewesen war, um ihn glücklich zu machen.
Máme šanci navrátit ji do života.
Wir haben die Chance, ihr das Leben wiederzugeben.
Kdybys mohl, doktore, ohledat moč zemi, čím stůně, a navrátit zdraví, bych ti tleskal, stonásobně vrátila by to ozvěna.
Arzt, angenommen du könntest du könntest beschauen das Wasser meines Landes und seine Krankheit finden und es zum kräftigen früheren Wohlsein reinigen, wollte ich mit deinem Lob das Echo wecken, dass es dein Lob weit hallte.
Řekni mužstvu, že jsi měl boží vnuknutí a musíme se navrátit do Persie.
Sagt, die Götter hätten Euch befohlen, nach Persien zurückzukehren.
Alžířané, vaše povinnost je navrátit do naší země svobodu.
Algerier, es geht um die Rettung eures Landes und um eure Freiheit.
Sociolog Lindstrom zůstává na planetě s odborníky, kteří pomohou navrátit tamější kulturu do lidské podoby.
Der Soziologe Lindstrom bleibt mit Spezialisten zurück und hilft bei der Wiederherstellung der Kultur in eine menschliche Form.
Kdybys jen, doktore, zemi ohledat mohl moč čím stůně, říci a starodávné navrátit zdraví!
Wie ist es, Doktor? Kannst Schottland du beschauen, das Wasser. die Pest entdecken und es reinigen. dass kräftig und gesund es wieder wird?
Teď je celkem jasné, že místo toho, abychom se pokoušeli navrátit tyto odcizené Američany zpět do národní komunity, pověřené úřady se rozhodly přijmout a využít nejednotnosti uvnitř země a stát po boku těch, kteří jsou považováni za většinu.
Eins scheint nun klar zu sein: Statt zu versuchen, die aus der Gesellschaft Ausgeschlossenen wieder zu integrieren, will die Regierung die gegenwärtige Spaltung im Lande manifestieren und sucht den Schulterschluss mit der vermeintlichen Mehrheit.
Právě jsme obdrželi rozkazy opustit a nukleárně zničit všechny lesy a naše lodě navrátit ke komerčním službám.
Wir haben soeben die Anweisung erhalten, sämtliche Wälder nuklear zu zerstören und unsere Schiffe wieder kommerziellen Zwecken zu unterstellen.
Ale citově zůstávají na úrovni nebezpečných dětí, které se mohou kdykoli navrátit k primitivnímu nelidskému chování.
Aber emotional bleiben sie gefährliche Kinder, die jederzeit ein primitives und unmenschliches Verhalten zeigen können.
Pergamen od čarodějnice obsahoval tajemnou formuli, jak ho navrátit zpět.
Das Pergament enthielt eine zweite Formel, um den Baron wieder verschwinden zu lassen.
Vždyť pergamen od čarodějnice byl spálen. i se zaklínadlem, které ho mohlo navrátit zpátky.
Aber die Beschwörungsformel ist verbrannt und mit ihr der Befehl, ihn zurück zu schicken.

Nachrichten und Publizistik

I kdyby však bylo odpuštění veřejných dluhů podstatně větší, stejně by se Řecko nedokázalo navrátit k růstu bez rychlého obnovení konkurenceschopnosti.
Doch selbst bei einem deutlich größeren Erlass der griechischen Staatsschulden könnte Griechenland nicht wieder wachsen, wenn es nicht rasch seine Wettbewerbsfähigkeit wiederherstellt.
K monoetnické minulosti se již navrátit nelze, takže se úspěšné společnosti budou muset adaptovat na rozmanitost.
Eine Rückkehr zu einer monoethnischen Vergangenheit ist ausgeschlossen; daher werden sich erfolgreiche Gesellschaften an mehr Vielfalt anpassen müssen.
Hamás musí stáhnout své ozbrojence ze sídel všech bezpečnostních složek, která obsadil, navrátit moc legitimní samosprávě a omluvit se palestinskému lidu.
Die Hamas muss ihre bewaffneten Männer aus allen Sicherheitshauptquartieren zurückziehen, die sie besetzt hat, die Macht an die rechtmäßige Behörde zurückgeben und sich beim palästinensischen Volk entschuldigen.
Jednotlivcům by určitě mělo být umožněno navrátit se do své domoviny, ale pouze jako jednotlivcům.
Individuen sollten in ihre Heimat zurückkehren können, aber als Individuen.
Aby tohoto cíle dosáhl, pokusil se navrátit vysokou kulturu do popředí ruského života a na její (politicky) podřízené místo dosadit hromadné sdělovací prostředky.
Um dieses Ziel zu erreichen, war er bestrebt, der Hochkultur Priorität im russischen Leben einzuräumen und die Massenmedien auf ihren (politisch) untergeordneten Platz zu verweisen.
Po 15 letech svobodné tržní politiky chtějí populisté ve Varšavě, Bratislavě a Budapešti navrátit stát.
Nach 15 Jahren freier Marktwirtschaft wollen Populisten in Warschau, Bratislava und Budapest den Staat zurückbringen.
Zanedlouho to vypadalo, že se mu podařilo navrátit zemi víceméně do normálu.
Dies schien bald einen Teil der Normalität wieder herzustellen.

Suchen Sie vielleicht...?