narůstat Tschechisch
Übersetzungen narůstat Übersetzung
Wie übersetze ich narůstat aus Tschechisch?
narůstat Tschechisch » Deutsch
Synonyme narůstat Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu narůstat?
Konjugation narůstat Konjugation
Wie konjugiert man narůstat in Tschechisch?
narůstat · Verb
Präsens já narůstám
Singular
1. Person já narůstám
2. Person ty narůstáš
3. Person on/ona/ono narůstá
Plural
1. Person my narůstáme
2. Person vy narůstáte
3. Person oni/ony/ona narůstají
Sie-Anrede
2. Person vy narůstáte
Futur já budu narůstat
Singular
1. Person já budu narůstat
2. Person ty budeš narůstat
3. Person on/ona/ono bude narůstat
Plural
1. Person my budeme narůstat
2. Person vy budete narůstat
3. Person oni/ony/ona budou narůstat
Sie-Anrede
2. Person vy budete narůstat
Vergangenheit já jsem narůstal
Maskulinum, belebt já jsem narůstal
Singular
1. Person já jsem narůstal · narůstal jsem
2. Person ty jsi narůstal · narůstal jsi tys narůstal · narůstals
3. Person on narůstal
Plural
1. Person my jsme narůstali · narůstali jsme
2. Person vy jste narůstali · narůstali jste
3. Person oni narůstali
Sie-Anrede
2. Person vy jste narůstal · narůstal jste
Maskulinum, unbelebt já jsem narůstal
Singular
1. Person já jsem narůstal · narůstal jsem
2. Person ty jsi narůstal · narůstal jsi tys narůstal · narůstals
3. Person on narůstal
Plural
1. Person my jsme narůstaly · narůstaly jsme
2. Person vy jste narůstaly · narůstaly jste
3. Person ony narůstaly
Sie-Anrede
2. Person vy jste narůstal · narůstal jste
Femininum já jsem narůstala
Singular
1. Person já jsem narůstala · narůstala jsem
2. Person ty jsi narůstala · narůstala jsi tys narůstala · narůstalas
3. Person ona narůstala
Plural
1. Person my jsme narůstaly · narůstaly jsme
2. Person vy jste narůstaly · narůstaly jste
3. Person ony narůstaly
Sie-Anrede
2. Person vy jste narůstala · narůstala jste
Neutrum já jsem narůstalo
Singular
1. Person já jsem narůstalo · narůstalo jsem
2. Person ty jsi narůstalo · narůstalo jsi tys narůstalo · narůstalos
3. Person ono narůstalo
Plural
1. Person my jsme narůstala · narůstala jsme
2. Person vy jste narůstala · narůstala jste
3. Person ona narůstala
Sie-Anrede
2. Person vy jste narůstalo · narůstalo jste
Konjuktiv já bych narůstal
Maskulinum, belebt já bych narůstal
Singular
1. Person já bych narůstal · narůstal bych
2. Person ty bys narůstal · narůstal bys
3. Person on by narůstal · narůstal by
Plural
1. Person my bychom narůstali · narůstali bychom
2. Person vy byste narůstali · narůstali byste
3. Person oni by narůstali · narůstali by
Sie-Anrede
2. Person vy byste narůstal · narůstal byste
Maskulinum, unbelebt já bych narůstal
Singular
1. Person já bych narůstal · narůstal bych
2. Person ty bys narůstal · narůstal bys
3. Person on by narůstal · narůstal by
Plural
1. Person my bychom narůstaly · narůstaly bychom
2. Person vy byste narůstaly · narůstaly byste
3. Person ony by narůstaly · narůstaly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste narůstal · narůstal byste
Femininum já bych narůstala
Singular
1. Person já bych narůstala · narůstala bych
2. Person ty bys narůstala · narůstala bys
3. Person ona by narůstala · narůstala by
Plural
1. Person my bychom narůstaly · narůstaly bychom
2. Person vy byste narůstaly · narůstaly byste
3. Person ony by narůstaly · narůstaly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste narůstala · narůstala byste
Neutrum já bych narůstalo
Singular
1. Person já bych narůstalo · narůstalo bych
2. Person ty bys narůstalo · narůstalo bys
3. Person ono by narůstalo · narůstalo by
Plural
1. Person my bychom narůstala · narůstala bychom
2. Person vy byste narůstala · narůstala byste
3. Person ona by narůstala · narůstala by
Sie-Anrede
2. Person vy byste narůstalo · narůstalo byste
Imperativ narůstej!
ty narůstej!
my narůstejme!
vy narůstejte!
Sätze narůstat Beispielsätze
Wie benutze ich narůstat in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Bude narůstat tlak a budou si muset udělat pořádek.
Man wird sich damit beschäftigen müssen.
Z dosud neznamých důvodů, začal jeden ze smrtelně nebezpečných vzorků plazmového moru narůstat.
Aus unbekannten Gründen hat eines der Plasmaseuche-Exemplare angefangen zu wachsen.
Jedna věc je jistá. Se zhoršující se povětrnostní situací budou problémy tady a v obloze nad námi dále narůstat.
Die Wetterlage verschlechtert sich, und die Probleme hier und im Luftraum werden größer.
A víte, že pokud bude nadále exponenciálně narůstat počet odsouzených, bude v Americe do roku 2053, více lidí ve vězení než na svobodě?
Wussten Sie, dass wenn die Anzahl der Insassen weiter exponentiell wächst, im Jahre 2052 in den USA mehr Leute im Gefängis als draußen sind?
Cílové země zmobilizují svou obranu a naše ztráty budou dlouhodobě narůstat.
Die drei Länder können ihre Verteidigung mobilisieren, wodurch sich die Verluste auf unserer Seite drastisch erhöhen.
Zajisté. Naneštěstí je má duše obtížena zločinem. Ale užitek bude z tohoto narůstat do nezměrných výšin, dokud toto malé tajemství zůstane pouze mezi námi.
Der kriminelle Aspekt des Ganzen liegt mir schwer auf der Seele, aber es lässt sich so viel Gutes mit dem Gewinn anstellen, natürlich nur, solange das Geheimnis unter uns bleibt.
Měla by narůstat zloba a nářek akcionářů?
Würden die Aktionäre sich beklagen?
Od Kristova ukřižování začal prudce narůstat počet jeho stoupenců, a ti se pustili do náboženské války proti pohanům.
Nun hatte sich die Anhängerschaft Christi um ein Vielfaches erhöht. Sie hatte einen heiligen Krieg gegen die Heiden begonnen.
Od Kristova ukřižování začal prudce narůstat počet jeho stoupenců, a ti se pustili do náboženské války proti pohanům.
Jahrhunderte nach seiner Kreuzigung. hatte die angewachsene Anhängerschaft Christi. einen heiligen Krieg gegen die Heiden begonnen.
A tlak bude narůstat, jak do ní bude přitékat magma, přímo pod nás.
Der Druck wird größer und Magma fließt genau unter uns hinein.
A když je nezničíme dokud můžeme, jejich magické potomstvo bude narůstat a sílit.
Wenn wir sie jetzt nicht vernichten, werden ihre magischen Nachkommen zahlreicher und immer mächtiger werden.
A když jí začalo narůstat pubické ochlupení. tak potají ukradla taťkovu žiletku a snažila si to oholit.
Als dann die Schamhaare anfingen zu wachsen, hat sie sich Daddys Rasier geschnappt und versucht sich zu rasieren.
Ve městě začala narůstat úmrtnost.
BOBBY: In der ganzen Stadt sind die Toten auferstanden.
Bude to narůstat, jako to, co tě žere teď.
So bin ich eben.
Nachrichten und Publizistik
Není tedy překvapením, že v mnoha jejích příslušnících začala narůstat nespokojenost a nemálo se jich začalo poohlížet po islámských alternativách převažujících politických systémů.
So breitete sich in dieser Zwischengeneration wenig überraschend Unzufriedenheit aus und nicht wenige begannen nach islamischen Alternativen zu den vorherrschenden politischen Systemen zu suchen.
Historické doklady skutečně bijí do očí faktem, že vládní dluh sice může neúprosně narůstat celá léta, ale konec obvykle přichází zcela znenadání.
Tatsächlich belegen historische Fakten, dass Staatschulden zwar jahrelang unaufhörlich anwachsen können, aber das Ende üblicherweise ziemlich plötzlich eintritt.
Od vyspělých zemí se bude žádat, aby výrazným tempem omezovaly své emise CO2, zatímco emise rozvojových zemí budou moci narůstat, aby umožnily rychlý hospodářský růst, jímž tyto země dohánějí náskok vyspělých zemí.
Die Industrieländer müssen ihre CO2-Emissionen substanziell verringern, während die Emissionen in den Entwicklungsländern steigen können, um ihnen einen Aufholprozess hinsichtlich des Wirtschaftswachstums zuzugestehen.
Právě to nás přivádí k otazníku nad 200 biliony USD (což je zhruba hodnota globálních peněz a trhů aktiv, včetně bydlení): co by mohlo přimět makroekonomickou volatilitu, aby opět začala narůstat?
Das bringt uns zur 200-Billionen-Dollar-Frage (der ungefähre Wert der globalen Geld- und Kapitalmärkte, einschließlich des Wohnungsmarkts): Was könnte dazu führen, dass die makroökonomische Volatilität wieder ansteigt?
To je pro čínskou ekonomiku dobrá zpráva, byť snad zarmoutí ty, kdo se domnívali, že vláda nechá bublinu narůstat víc a víc, až vyvolá krach.
Dies ist eine gute Nachricht für Chinas Volkswirtschaft, wenn auch möglicherweise enttäuschend für jene, die glaubten, die Regierung würde der Blase gestatten, immer weiter zu wachsen, bis es letztlich zum Crash kommt.
Je vhodné financovat (některé) dlouhodobé veřejné kapitálové investice z vládních půjček, poněvadž přínos bude narůstat po mnoho let a budoucí daňoví poplatníci by mohli spravedlivě nést část zátěže.
Es ist angemessen, (einige) langlebige öffentliche Anlageinvestitionen durch staatliche Kreditaufnahmen zu finanzieren, da der Nutzen daraus über viele Jahre anhält und zukünftige Steuerzahler gerechterweise einen Teil der Belastungen tragen können.
Íránci byli zpočátku naplněni nadějemi, ale po letech marného čekání v nich začala narůstat netrpělivost.
Die Iraner waren zunächst voller Hoffnung und wurden dann nach Jahren vergeblichen Wartens ungeduldig.
To je poselství, jehož by si měl svět povšimnout, jinak bude nespokojenost s globalizací nadále narůstat.
Dies ist eine Botschaft, die die Welt beherzigen sollte, wenn sie nicht will, dass die Unzufriedenheit über die Globalisierung weiter zunimmt.
Účet za toto bravurní představení ale nepřestává narůstat: vysoký a zvyšující se dluh, vysoký a zvyšující se deficit, rostoucí inflace.
Doch die Rechnung, die der Türkei für diese glänzende Leistung gestellt wird, steigert sich ins Unermessliche: hohe und noch wachsende Schuldenberge, hohe und noch wachsende Defizite und eine sehr hohe Inflationsrate.
Reálné mzdy by se do roku 2010 měly zvětšit na čtyřnásobek, přičemž odpovídajícím způsobem musí narůstat i penze.
Die Realeinkommen sollten bis 2010 auf das Vierfache steigen; die Renten müssen ebenfalls entsprechend wachsen.
Suchen Sie vielleicht...?
narůstajíce |
narůstající |
narůstá |
narůstáni |
narůstání |
narůžovělý |
narkomanie |
narozky |
narozený |
narafičit |
narození |
Naram-Sin