Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

nachgekommen Deutsch

Übersetzungen nachgekommen ins Tschechische

Wie sagt man nachgekommen auf Tschechisch?

nachgekommen Deutsch » Tschechisch

splněný splněno plný

Sätze nachgekommen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich nachgekommen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Lieutenant, Abwaschpflichten nach dem Essen nachgekommen.
Poručíku, sem hotovej s mytím nádobí po žranici,..
Sie ist eher früher nachgekommen.
Přijela spíše dříve, než později.
Aus welchen Gründen auch immer seid ihr einer überaus wichtigen familiären Verpflichtung nicht nachgekommen.
z jakýchkoli důvodů, opominuli jste velice důležitou rodinnou povinnost.
Ihr Captain ist nicht auf Gideon. Wir sind Ihrer Bitte um eine gründliche Suche nachgekommen.
Tohle napsal Pozemšťan jménem Shakespeare a to hodně dávno.
So ein Typ bat ihn, vom Pferd abzusteigen und da dieser vermummt war. und eine Pistole in der Hand hielt, ist er der Bitte nachgekommen.
Chlapi sem přijížděli a vyhrožovali mu, sjel z toho koně pěkně rychle. - To mu asi zachránilo kůži.
Keiner ist seit der Kulturrevolution diesem Brauch nachgekommen.
Od kulturní revoluce ten zvyk nikdo nedodržuje.
Bin so in mein Wahlkampf vertieft gewesen, deswegen bin ich nicht mehr meiner Arbeit nachgekommen.
Byl jsem tak zažranej do kampaně, že jsem nedělal svojí práci.
Ich ging aus deiner Wohnung runter zu meinem Auto, und die Freundin, die mich verfolgt, war mir nachgekommen.
Odešel jsem od tebe, šel jsem dolů k autu a byla tam ta přítelkyně, co sleduje.
Der Vater sagt, Gabe sollte an der nächsten Station auf ihn warten. Also sei er schnell nachgekommen, um ihn zu treffen.
Otec na něj volal, počká na další stanici, a jel za ním.
Warum bist du mir nachgekommen?
Víš že ano, ale stejně ti můžu vzít.
Ich habe dem Bischof geschrieben. Er ist unserem Ersuchen nachgekommen.
Poslal jsem žádost k biskupovi, a ten souhlasil a vyhoví nám.
Ich wäre dem gern nachgekommen, aber, rein professionell gesehen, wirkte das nicht natürlich.
Rád bych splnil vaše přání. Ale z profesionálního hlediska, by to nebylo vůbec přirozené.
Warum bist du mir nachgekommen?
Takže proč ses zastavil dneska?
Also eigentlich - bin ich nur deinem Wunsch nachgekommen.
Ve skutečnosti jsem splnil jen tvoje přání. Chtěla si mít klid na psaní. Možná jsem to tak nemyslela.

Nachrichten und Publizistik

Die Mitgliedsstaaten sind dem Ersuchen der Europäischen Kommission nach zusätzlichen Beiträgen zur Deckung des Fehlbetrags nicht nachgekommen, weswegen gemunkelt wurde, dass der Haushalt des nächsten Jahres womöglich scheitern könnte.
Členské státy odmítly žádost Evropské komise o další příspěvky, které by tento výpadek nahradily, což vyvolalo kolaps rozhovorů o rozpočtu pro příští rok.
Aber sogar Länder, die Bushs Ruf um Hilfe nachgekommen waren, wie meine Heimat Polen, betrachten ihr Engagement nun mit mehr Skepsis.
Dokonce i země, jež se po Bushově výzvě o pomoc sešikovaly, jako třeba vlast, Polsko, jsou nyní ve svém angažmá obezřetné.
Burmas Herrscher sind ihrer Pflicht nicht nachgekommen, das burmesische Volk zu schützen. Ein aktives und entschiedenes politisches Eingreifen der internationalen Gemeinschaft gegenüber dem Regime jedoch könnte dies noch immer bewirken.
Barmští vládci neplní svůj úkol chránit barmský lid, ale aktivnímu a rozhodnému politickému vystoupení mezinárodního společenství vůči režimu by se to ještě mohlo podařit.
In der (von Großbritannien verfassten) Gaza-Friedensresolution der UNO wird die israelische Regierung aufgefordert, die Versorgungslinien zu öffnen. Dem ist man aber nur zu einem kleinen Teil nachgekommen.
Mírová rezoluce OSN ke Gaze (již sepsala Británie) vyzývá izraelskou vládu, aby otevřela zásobovací trasy, což však bylo splněno jen z malé části.
Hätte mehr Überzeugungsgewalt hinter Präsident Bushs Forderung nach einem unverzüglichen Abzug der israelischen Truppen aus den besetzen Gebieten gelegen, wäre Israel ihr vielleicht nachgekommen.
Kdyby původní Bushova výzva po okamžitém stažení izraelských jednotek z okupovaných teritorií byla podpořena rozhodností jeho vlády, mohlo dnes vše být jinak.
Die öffentliche Unterstützung für das europäische Engagement in Afghanistan hat stark nachgelassen und die meisten EU-Regierungen sind dem Wunsch der NATO nach einer Verstärkung der Truppen nicht nachgekommen.
Veřejná podpora evropského angažmá se propadá a většina vlád EU nedokázala splnit žádost NATO o posílení počtu vojáků.
In Griechenland ist der private Sektor zur Anpassung gezwungen, wohingegen der Staat seinem Versprechen, die Zahl der öffentlich Bediensteten zu senken, nicht nachgekommen ist.
V Řecku byl soukromý sektor nucen se přizpůsobit, ale vláda nesplnila svůj slib, že sníží zaměstnanost ve veřejném sektoru.

Suchen Sie vielleicht...?