Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

nachgekommen Deutsch

Sätze nachgekommen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich nachgekommen nach Englisch?

Einfache Sätze

Maria ist deiner Bitte nachgekommen.
Mary has done what you asked her to do.
Tom und Maria sind unserer Bitte noch immer nicht nachgekommen.
Tom and Mary still haven't done what we asked them to do.
Tom und Maria sind ihrer Ankündigung nicht nachgekommen.
Tom and Mary didn't do what they said they'd do.

Filmuntertitel

Ich bin überrascht, dass sie Ihren Wünschen nicht nachgekommen ist.
I am surprised she didn't respect your wishes in the matter.
Jetzt fehlt nur noch Mr. Sandes eidesstattliche Erklärung. darüber, dass wir unserer Verpflichtung nachgekommen sind.
So all we need now is an affidavit from Mr. Sande here. to the effect that we've discharged our obligation.
Lieutenant, Abwaschpflichten nach dem Essen nachgekommen. Erbitte nun Erlaubnis für Spaziergang außerhalb der gesicherten Zone, Sir.
Lieutenant, having completed my washing-up duties after chow I request the lieutenant's permission to take a walk outside the perimeter, sir.
Doch der Anordnung des Shogunats muss nachgekommen werden.
His Highness is the ruling justice of the country, noble by Heaven's will.
Aus welchen Gründen auch immer seid ihr einer überaus wichtigen familiären Verpflichtung nicht nachgekommen.
For one reason or another. you decided to miss a most important family obligation.
Wir sind Ihrer Bitte um eine gründliche Suche nachgekommen.
As you requested, we made a most thorough search.
Aber ich schwöre, ihm nicht nachgekommen zu sein.
But I swear I didn't follow it. Thank you.
Er ist uns nicht nachgekommen.
Really? - He didn't come after us, did he?
Keiner ist seit der Kulturrevolution diesem Brauch nachgekommen.
No one has followed this custom since the cultural revolution.
Bin so in mein Wahlkampf vertieft gewesen, deswegen bin ich nicht mehr meiner Arbeit nachgekommen.
Been so caught up in the campaign, I haven't been doing my job.
Ich ging aus deiner Wohnung runter zu meinem Auto, und die Freundin, die mich verfolgt, war mir nachgekommen.
I left your apartment, I went downstairs to the car and my friend, the stalker, had followed me there.
Der Vater sagt, Gabe sollte an der nächsten Station auf ihn warten. Also sei er schnell nachgekommen, um ihn zu treffen.
The father thought that Gabe would be at the next station. so he jumped the next train to meet him there.
Warum bist du mir nachgekommen?
Why did you come after me?
Meg, ich bin meinen Verpflichtungen sehr lange nachgekommen.
I've committed fully for a long time, Meg, and you know that.

Nachrichten und Publizistik

Argentinien ist seinen Verpflichtungen gegenüber Privatgläubigern nicht nachgekommen, hat aber wenigstens alle Verpflichtungen gegenüber multilateralen Gläubigern beglichen.
Argentina defaulted on its private debt, but at least it repaid all its official debt.
Ein entscheidendes Problem bei Fannie Mae und Freddie Mac war beispielsweise, dass die Aufsichtsbehörde ihrer Aufgabe nicht nachgekommen ist und den massiven Bilanzbetrug in den Büchern der Banken nicht aufgedeckt hat.
A key problem with Fannie Mae and Freddie Mac, for instance, was that their regulator failed to do its job of uncovering the massive accounting fraud embedded in their books.
Die Mitgliedsstaaten sind dem Ersuchen der Europäischen Kommission nach zusätzlichen Beiträgen zur Deckung des Fehlbetrags nicht nachgekommen, weswegen gemunkelt wurde, dass der Haushalt des nächsten Jahres womöglich scheitern könnte.
Member states have refused the European Commission's request for extra contributions to cover the shortfall, causing talks over next year's budget to collapse.
Und bei allem Interesse am russischen Markt sind weder Belarus noch Kasachstan dem Wunsch Russlands nachgekommen, die Unabhängigkeit der abtrünnigen georgischen Regionen Abchasien und Südossetien anzuerkennen.
And, for all their interest in the Russian market, neither Belarus nor Kazakhstan has acceded to Russia's desire that they recognize the independence of Georgia's breakaway Abkhazia and South Ossetia regions.
Aber sogar Länder, die Bushs Ruf um Hilfe nachgekommen waren, wie meine Heimat Polen, betrachten ihr Engagement nun mit mehr Skepsis.
Even countries that rallied to Bush's call for help, like my homeland, Poland, are now wary of their involvement.
Burmas Herrscher sind ihrer Pflicht nicht nachgekommen, das burmesische Volk zu schützen. Ein aktives und entschiedenes politisches Eingreifen der internationalen Gemeinschaft gegenüber dem Regime jedoch könnte dies noch immer bewirken.
Burma's rulers have failed in their duty to protect the Burmese people, but active and decisive political action by the international community towards the regime may yet do so.
In der (von Großbritannien verfassten) Gaza-Friedensresolution der UNO wird die israelische Regierung aufgefordert, die Versorgungslinien zu öffnen. Dem ist man aber nur zu einem kleinen Teil nachgekommen.
The UN's Gaza peace resolution (which Britain authored) calls on the Israeli government to open up the supply lines, but this has been heeded only in small part.
Hätte mehr Überzeugungsgewalt hinter Präsident Bushs Forderung nach einem unverzüglichen Abzug der israelischen Truppen aus den besetzen Gebieten gelegen, wäre Israel ihr vielleicht nachgekommen.
A decisive US effort behind President Bush's initial call for the immediate withdrawal of Israeli troops from the occupied territories could have worked.
Die öffentliche Unterstützung für das europäische Engagement in Afghanistan hat stark nachgelassen und die meisten EU-Regierungen sind dem Wunsch der NATO nach einer Verstärkung der Truppen nicht nachgekommen.
Public support for Europe's engagement has been plummeting, and most EU governments have failed to act on NATO's request to boost troop levels.
Die Palästinenserbehörde hat dennoch ihre Freilassung gefordert, die israelische Regierung ist dem nachgekommen und die USA haben die Durchführung unterstützt.
Yet the Palestinian Authority demanded their release, Israel's government obliged, and the US supported the transaction.
In Griechenland ist der private Sektor zur Anpassung gezwungen, wohingegen der Staat seinem Versprechen, die Zahl der öffentlich Bediensteten zu senken, nicht nachgekommen ist.
In Greece, the private sector has been forced to adjust, but the government failed to keep its promise to reduce public employment.
Welcher Art von Sorgfaltspflicht wurde nachgekommen, um zu gewährleisten, dass das angenommene Geld zur Finanzierung des Preises nicht genau von den Afrikanern gestohlen wurde, deren Interessen die UNESCO angeblich vertritt?
What due diligence was conducted to ensure that the money it received to fund the prize was not actually stolen from the very Africans whose interests UNESCO claims to champion?

Suchen Sie vielleicht...?