Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

konzipierte Deutsch

Sätze konzipierte ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich konzipierte nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich denke an baritonal konzipierte Arabesken.
Požitek z plnění povinností.
Dr. Jetrel war der Wissenschaftler, der die Metreonkaskade konzipierte.
Dr. Jetrel byl vědec, který vymyslel metreonovou kaskádu.
Er konzipierte ein Flugzeug Jahrhunderte, bevor eins gebaut wurde.
Navrhl koncepci letadla staletí předtím než bylo první vůbec postaveno.
Derart diffamierende Bemerkungen. Es war eine kalt konzipierte Hinrichtung!
Byla to chladnokrevná vražda.
Ich konzipierte 112 als Heilmittel, aber bei Caesar bewirkt es weit mehr.
Navrhl jsem 112 k opravě buněk, Caesar ho ale využil mnohem víc.
Kür ist eine konzipierte sportliche Übung.
Sestavili jsme číslo skupin, na které se zaměřit.
Ich konzipierte Peters Gesetz für uns.
Kvůli nám jsem pomohla s Peterovým návrhem.
Er ließ dieses Geräusche durch eine selbst konzipierte Übersetzungsmatrix laufen.
Přehrál ten zvuk skrz překládací matici, kterou si sám vytvořil.
Auch ich war schuld daran, dass die von mir konzipierte Eliminierung unseres Feindes nicht gänzlich durchgeführt werden konnte.
Ale i jsem vinen tím, že mnou zamýšlená eliminace našeho nepřítele nemohla být zcela dokončena.
Es war eine perfekt konzipierte Folterkammer.
Byla to dokonale navržená mučírna.

Nachrichten und Publizistik

Kein Mensch zwang Argentinien das vom ehemaligen Wirtschaftsminister Domingo Cavallo konzipierte Currency Board-System in die Praxis umzusetzen, wodurch der Peso im Verhältnis 1:1 an den Dollar gekoppelt wurde.
Nikdo Argentinu nenutil, aby přijala měnovou radu, kterou navrhl bývalý ministr hospodářství Domingo Cavallo a která zafixovala argentinské peso vůči americkému dolaru v neměnném směnném kurzu jedna ku jedné.
Abes Besuch in Washington Ende April bietet Gelegenheit, eine in einer früheren geopolitischen Ära konzipierte Beziehung weiter zu modernisieren.
Abeho návštěva Washingtonu na konci dubna je příležitostí pokračovat v modernizaci vztahu vybudovaného v dřívější geopolitické éře.
Neben anderen innovativen Maßnahmen unterzog er die Bürokratie einer Überprüfung, hielt seine Versprechen an die Armen, konzipierte eine Strategie für die Industrie und entwarf die überdehnte außenpolitische Agenda neu.
Kromě dalších novátorských opatření reformoval byrokracii, splnil své sliby chudým, zmapoval průmyslovou strategii a nově formuloval přetíženou zahraničně-politickou agendu.
Dieser vor 60 Jahren konzipierte Prozess ist eingebettet in ein Übereinkommen, wonach der Chef der Weltbank ein Amerikaner und der Leiter des IWF ein Europäer zu sein hat.
Rámec tohoto procesu, vytvořeného v počátcích před 60 lety, tvoří dohoda, že Světovou banku povede Američan a MMF bude řídit Evropan.
Doch die Leistung der Bank versinnbildlicht, wie selbst gut konzipierte und gebaute Schiffe an Fahrt verlieren, je mehr Bewuchs sich an ihrem Rumpf sammelt - bis sie irgendwann neueren Schiffen Platz machen müssen.
Ale výkonnost banky výstižně ukazuje, jak i skvěle vyprojektovaná a dobře postavená loď zpomalí, když se objeví vlny a to do doby, kdy přenechá místo novějším plavidlům.
Seit den Osloer Verträgen von 1993 zwischen Israel und der PLO genossen die Palästinenser eine begrenzte, als Übergangslösung konzipierte Autonomie.
Od dohod z Osla z roku 1993 mezi Izraelem a OOP měli Palestinci omezenou přechodnou autonomii.
So brauchen wir beispielsweise einen stärkeren Verbraucherschutz für Finanzprodukte im Retail-Bereich, strengere Offenlegungsvorschriften für neue Wertpapiere und besser konzipierte Vehikel für das Risikohedging.
Potřebujeme například důraznější ochranu spotřebitelů u maloobchodních finančních produktů, přísnější požadavky na uvolňování informací o nových cenných papírech a lépe konstruované prostředky zajišťování rizik.
Doch hinsichtlich der Beseitigung der Armut zeigen Theorie und praktische Beweise, dass geschickt konzipierte staatliche Interventionen eine bedeutende Rolle spielen können.
V oblasti odstraňování chudoby však teorie i důkazy ukazují, že vhodně koncipované intervence mohou hrát významnou roli.
Laut Forschungsergebnissen der Global Commission on the Economy and Climate schadet eine gut konzipierte Klimapolitik keinesfalls der Wirtschaft, sondern kann das Wachstum tatsächlich steigern.
Podle výzkumu provedeného Globální komisí pro ekonomiku a klima dobře koncipovaná klimatická politika ani zdaleka nepoškozuje ekonomiku, ale dokonce může podpořit růst.
Die ursprünglich als ein Instrument der Solidarität konzipierte EU wird heute von trister Notwendigkeit zusammengehalten.
EU, která byla původně koncipována jako nástroj solidarity, dnes drží pohromadě jen z ryzí chmurné nutnosti.
Derart gut konzipierte staatliche Förderungen sozial vorteilhaften Verhaltens können Millionen Menschen aus der Armut befreien.
Podobné dobře koncipované dotace sociálně užitečného chování mohou vyzvednout z chudoby miliony lidí.
Natürlich ist dies ein Argument gegen schlecht konzipierte Bankenrettungen, wie die in Amerika, die den US-Steuerzahler Hunderte Milliarden Dollar gekostet hat, von denen ein Großteil nie wieder gutgemacht wird.
Samozřejmě je to argument proti špatně koncipovaným bankovním sanacím, jako byla ta americká, která přišla daňové poplatníky na stamiliardy dolarů, přičemž velkou část této sumy se nikdy nepodaří získat zpět.
Eine gut konzipierte politische Strategie, ausreichende Finanzmittel und neue Institutionen zur Beaufsichtigung der Umsetzung müssen auf die Festsetzung der Ziele folgen.
Po stanovení mety musí následovat dobrá formulace politiky, dostatečné financování a nové instituce, které budou dohlížet na realizaci.

Suchen Sie vielleicht...?