Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

konstant Deutsch

Übersetzungen konstant ins Tschechische

Wie sagt man konstant auf Tschechisch?

Sätze konstant ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich konstant nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Um von Nutzen zu sein, muss das Gute konstant und unaufhörlich wachsen.
Aby bylo dobro k užitku, musí být stálé, trvalé.
Der Höhenmesser ist konstant, Skipper.
Let 33 volá Moncton.
Sonar-Kontakt konstant auf 3-0-1.
Sonarový kontakt na pozici 3-0-1.
Entfernung: 1-2-5-0, konstant.
Vzdálenost: 1-2-5-0.
Tiefe: 0-7-5, konstant.
Hloubka: 0-7-5.
U-Boot konstant auf 0-3-4.
Poloha ponorky: 0-3-4.
Entfernung von uns: 1.593 Meter. Position konstant.
Vzdálenost: 1593 m, neměnná pozice.
Verdichtungstempo konstant.
Rychlost stlačení stálá.
Die Temperatur beträgt konstant 22 Grad.
Je tu konstantní teplota 22 stupňů.
Ob das Konglomerat jetzt aus zwei Telepathen besteht oder aus einer großen, zusammenhängenden Gruppe das Prinzip der psychischen Dominanz bleibt konstant.
se shluk skládá ze dvou telepatů nebo z velké společensky soudržné skupiny základy psychické dominance zůstávají stálé.
Aber das BCP ist konstant wie Fingerabdrücke.
být jedinečný stejně jako otisky prstů.
Konstant bei 4,8. Bei so vielen Knöpfen wäre auf dem Klo kaum Platz für etwas anderes.
Kdyby na záchodě bylo tolik budíků, tak by se tam nic jinýho ani nevešlo, co?
Wenn die Energie konstant bleibt.
Pokud zůstane hladina energie zachována.
Mr. Sulu, Deflektoren konstant beibehalten.
Pane Sulu, udržujte štíty na plný výkon.

Nachrichten und Publizistik

Aus diesem Grund muss die Energiesteuer als Ersatzsteuer eingehoben werden, nachdem man Lohn- und Einkommenssteuern gesenkt hat. Somit bleibt der Ressourcentransfer an den Staat konstant.
Energetickou daň je proto třeba zavést jako daňovou substituci, kdy se zároveň sníží daně z příjmu nebo z objemu mezd, aby reálné finanční převody ve prospěch vlády zůstaly na konstantní úrovni.
Selbst wenn der Preis für Strom aus fossilen Energieträgern konstant bleibt, werden sich Kopenhagens Windkraftanlagen netto zu einem Verlustgeschäft entwickeln.
I kdyby totiž cena elektřiny vyráběné spalováním fosilních paliv zůstala neměnná, stanou se kodaňské větrné turbíny čistým žroutem peněz.
Nach 1996 hat die puerto-ricanische Wirtschaft nur ein geringes Wachstum verzeichnet, das reale, inflationsbereinigte BIP ist im vergangenen Jahrzehnt konstant gesunken.
Portorická ekonomika vykázala po roce 1996 jen malý růst a reálný (o inflaci očištěný) HDP v posledním desetiletí klesá.
Seit dem Jahr 2000 liegt die jährliche Migration vom Land in die Stadt konstant bei 15 bis 20 Millionen Menschen.
Od roku 2000 roční migrace z venkova do měst vytrvale čítala 15-20 milionů lidí.
Faktisch ist der öffentliche Verbrauch im Euroraum während der vergangenen drei Jahre relativ konstant geblieben, während er in den USA deutlich abgenommen hat.
Ve skutečnosti veřejná poptávka v eurozóně zůstala v posledních třech letech de facto konstantní, zatímco v USA se podstatně snížila.
Indem sie konstant auf niedrigere Zinsen drängen, als die EZB sie liefern kann, bauen die Politiker die Zentralbank zum Sündenbock für die schwache wirtschaftliche Entwicklung Europas auf.
Neustálým naléháním na nižší úrokové sazby, než může ECB zajistit, dělají politici z centrální banky obětního beránka chabé hospodářské výkonnosti Evropy.
Die Nachfrage nach Gold nahm zu, während das Angebot relativ konstant blieb.
Poptávka po zlatu stoupala, zatímco nabídka zůstávala relativně neměnná.
Blieben diese Überlebensraten konstant, konnten die Abstände zwischen den existierenden Sequenzen kalkuliert werden.
Kdyby byl tento podíl přeživších změn konstantní, bylo by možné spočítat vzdálenosti oddělující jsoucí sekvence.
Aber nach dem Abschluss des ersten Dutzends Mikrobengenome waren noch immer die Hälfte der Gene nicht identifiziert - ein Niveau, das bei den ersten hundert fertiggestellten Genome, einschließlich des menschlichen Genoms, konstant hielt.
Po dokončení první desítky mikrobiálních genomů stále nebyla určena přibližně polovina genů - a tato míra přetrvávala v celé první stovce dokončených genomů, včetně genomu lidského.
Männer werden konstant in Watte gepackt, verstärkt wird dies noch durch die weiblichen Hausangestellten, von der Haushälterin in vermögenden Haushalten bis hin zur Halbtagshilfe in Mittelklassefamilien.
Toto neustálé hýčkání pak ještě zhoršuje přítomnost pomocnic v domácnosti, počínaje guvernantkou ve vysoké společnosti a konče služkou na půl úvazku ve středostavovských rodinách.
Es wird geschätzt, dass derzeit mindestens 83 Länder und Territorien zu niedrige Geburtenraten haben, um ihre Bevölkerungszahl konstant zu halten.
Odhaduje se, že nejméně 83 států a území vykazuje v současné době nižší míru porodnosti, než jaká je zapotřebí k udržení konstantního počtu obyvatel.
Überschüsse werden verwendet, um Schulden abzuzahlen, und Defizite werden über Kreditaufnahmen finanziert. Das Verhältnis von Staatsverschuldung und BIP bleibt so über den Konjunkturzyklus hinweg konstant.
Přebytky se používají ke splácení dluhu, zatímco deficity se financují jeho vytvářením, čímž poměr dluhu k HDP zůstává po dobu cyklu konstantní.
Der Anteil der Arbeit am BIP blieb während des gesamten Industriezeitalters konstant.
Podíl pracujících na HDP zůstal po celý průmyslový věk neměnný.
Vor drei Monaten behauptete ich, dass bis auf eine winzige und einseitige Randgruppe alle Ökonomen eine expansive Offenmarktpolitik befürworten, um die nominalen Gesamtausgaben während eines Abschwungs konstant zu halten, und ich hatte recht damit.
Před třemi měsíci jsem tvrdil, že expanzivní měnové operace na volném trhu, jejichž cílem je zachovat během poklesu konstantní celkové nominální výdaje, schvalují kromě malé a nevyrovnané okrajové skupiny všichni ekonomové, a měl jsem pravdu.

Suchen Sie vielleicht...?