Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

komplikace Tschechisch

Bedeutung komplikace Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch komplikace?

komplikace

Komplikation okolnost, která ztěžuje určitou činnost

Übersetzungen komplikace Übersetzung

Wie übersetze ich komplikace aus Tschechisch?

komplikace Tschechisch » Deutsch

Komplizierung Kompliziertwerden Komplikationen Komplikation

Synonyme komplikace Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu komplikace?

Deklination komplikace Deklination

Wie dekliniert man komplikace in Tschechisch?

komplikace · Substantiv

+
++

Sätze komplikace Beispielsätze

Wie benutze ich komplikace in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Monetární komplikace s lumárními kontrapcemi hrazdia.
Ein leichter Anfall von monströser Komplikation und molekularen, infantilen Indikationen!
Musí být v klidu a ve tmě, aby nenastaly komplikace.
Sie soll im Dunkeln liegen und sich ruhig verhalten, dann geht es glatt.
Nechceme přece žádné komplikace.
Wir wollen keine Komplikationen.
Příšerná komplikace.
Was für eine schreckliche Komplikation.
Nemůžeme riskovat komplikace.
Wir können ihre Geschichte nicht noch komplizierter machen.
Jaké komplikace? Třeba z něho byl špatný kapitán Wiles, protože myslel, že ho zastřelil. Ta díra v hlavě.
Zum Beispiel glaubte Captain Wiles, dass er ihn erschossen hatte. das Loch in seinem Kopf.
Žádné vztahy, žádné komplikace, žádné nebezpečí.
Keine Verpflichtungen, keine Komplikationen, - keine Gefahr.
Navíc je zde jistá komplikace. Dosud jsme USA oficiálně neuznali.
Es wird dadurch erschwert, dass wir die USA nie offiziell anerkannt haben.
A budou-li komplikace, vezmu to sám.
Es kommt also auf meinen Buckel, wenn wirklich etwas schiefläuft.
Jsou zde lehké komplikace.
Es gibt leichte Komplikationen.
Bude to komplikace.
Und es macht alles komplizierter.
Pověst Francie je v sázce, v dohledu jsou diplomatické komplikace, vypovědí nám válku a to bude opravdu vrchol všeho obecného blaha.
Es steht ja nur die Ehre Frankreichs auf dem Spiel. Allenfalls werden die diplomatischen Beziehungen abgebrochen. Schlimmstenfalls gibt es Krieg.
Komplikace!
Aufpassen!
Předpovídám zajímavé komplikace.
Ich sage interessante Komplikationen voraus.

Nachrichten und Publizistik

Samozřejmě to bude znamenat komplikace a logistické problémy, ale zároveň to pravděpodobně přinese zvýšené výnosy.
Das Unternehmen ist so natürlich mit einer höheren Komplexität und größeren logistischen Herausforderungen konfrontiert, die Einnahmen werden unterm Strich jedoch wahrscheinlich ebenfalls steigen.
V praxi však vlády často narážejí na komplikace, které podkopávají efektivní zavádění těchto opatření.
In der Praxis allerdings treffen die Regierungen oft auf Hindernisse, die der effektiven Einführung dieser Maßnahmen im Wege stehen.
Důvod, proč to například teď jde v Afghánistánu ztuha, tkví v tom, že nám komplikace působí síly, s nimiž se potýkáme.
Der Grund, warum es beispielsweise in Afghanistan derzeit schlecht läuft, ist, dass die Kräfte, denen wir gegenüberstehen, es schwierig machen.
Konečné rozhodování o tom, které cíle pro nadcházejících 15 let vytyčit, podobu složité a hluboce politické diskuse, přičemž rady ekonomů nevyřeší jako mávnutím kouzelného proutku veškeré komplikace.
Die letztliche Entscheidung darüber, welche Ziele man für die kommenden 15 Jahre festlegen soll, ist eine komplexe und zutiefst politische Debatte, und Ratschläge von Ökonomen werden nicht wie durch Zauber alle Komplikationen auflösen.
Kim Japonce obviňuje, že do rezoluce o jaderné otázce zanášeli zbytečné překážky a komplikace, když poukazovali na citlivou otázku únosů japonských občanů Severní Koreou.
Kim wirft Japan vor, durch Aufwerfen des heiklen Themas der Verschleppung japanischer Staatsbürger durch Nordkorea eine Lösung der Nuklearfrage unnötig zu behindern und zu komplizieren.
Další komplikace se týká severokorejských jaderných aspirací.
Eine weitere Komplikation besteht in Nordkoreas nuklearen Ambitionen.
Necháme-li věcem volný průběh, může lidská společnost zažít velké komplikace.
Wird nichts dagegen unternommen, könnte es zu gröberen Verwerfungen für die menschliche Gesellschaft kommen.
Na rakovinu děložního hrdla dnes zemře více žen než na komplikace během porodu a každé dvě minuty si toto onemocnění vyžádá jeden lidský život.
Inzwischen sterben mehr Frauen an Gebärmutterhalskrebs - alle zwei Minuten eine - als bei einer Entbindung.
Vždy, když se něco buduje, existuje nebezpečí nečekané komplikace.
Wenn etwas aufgebaut wird, besteht auch immer die Gefahr eines Rückschlags.
A kdo by si ještě před červencem roku 1998 pomyslel, že ruské komplikace odstartují globální finanční paniku?
Und wer glaubte vor dem Juli 1998, daß die russischen Rückständigkeiten eine globale finanzielle Panik auslösen würden?
Dosáhnout zlepšení vztahů s většinou kosovských sousedů by nemělo být nijak obtížné, na jednoho souseda. Vztahy mezi Srbskem a Kosovem nicméně přinášejí všechny komplikace, jaké si diplomat jen může představit.
Verbesserte Beziehungen mit den meisten Nachbarn sollten nicht schwer zu Stande zu bringen sein - außer jedoch mit einem Nachbarn: Die Beziehungen zwischen Serbien und Kosovo liefern alle Komplikationen, die sich ein Diplomat nur vorstellen kann.
Dále je tu ještě komplikace s globální regulací.
Außerdem muss die Komplexität der globalen Regulierung berücksichtigt werden.
Komplikace při těhotenství a porodu jsou celosvětově hlavní příčinou úmrtí dívek ve věku 15 19 let.
Komplikationen während der Schwangerschaft und Geburt sind bei Mädchen zwischen 15 und 19 Jahren weltweit die häufigste Todesursache.
Téměř třetinu jich představovali novorozenci, kteří nepřežili předčasný porod či porodní komplikace.
Fast ein Drittel waren Neugeborene, die sterben mussten, weil sie zu früh auf die Welt kamen oder aufgrund von Schwierigkeiten bei der Geburt.

Suchen Sie vielleicht...?