Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

instinktiv Deutsch

Übersetzungen instinktiv ins Tschechische

Wie sagt man instinktiv auf Tschechisch?

instinktiv Deutsch » Tschechisch

pudový intuitivně instinktivně instinktivní bezděčný

Sätze instinktiv ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich instinktiv nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich tat alles instinktiv.
Jednala jsem instinktivně. O výstřelu jsem ani nevěděla.
Fausto ist kein Schuft, er handelt instinktiv, er ist leidenschaftlich.
Je to vášnivá kreatura, poháněná zvířecími pudy.
Instinktiv gab ich vor, zu schwach zu sein. Ich machte enorme Anstrengungen, nur um mich aufzusetzen.
Instinktivně jsem předstíral, že mi dělá potíže si sednout.
Merkt es eine Frau nicht instinktiv, wenn ein Mann sie verführen will?
Netuší žena instinktivne, že ji muž chce dostat?
Kinder suchen instinktiv Kontakt zu Erwachsenen.
Možná zvědavost.
Instinktiv, um dich zu beschützen oder so.
Abych chránila nebo tak.
Grant schaute auf, sah einen Klingonen, bewegte sich instinktiv defensiv.
Grant se podíval, uviděl Klingona, udělal instinktivní, obranný pohyb.
Völlig instinktiv.
Funguje instinktivně.
Es ist instinktiv.
Je to instinktivní.
Jetzt würde ich gerne jemand zum Liebhaben finden, aber. ich kenne nur Jungs in meinem Alter, und die machen mir Angst. Ich habe instinktiv Angst.
Teď se chci doopravdy zamilovat, ale vídám jen kluky svého věku, a ti děsí.
Es ist instinktiv, wie ich schon sagte.
Jak děsí? Jak říkám, je to instinkt.
Wenn dem so ist, muss er instinktiv jede Nacht dorthin zurückkehren, kurz vor Sonnenaufgang.
A jestli je. bude se tam muset vracet k odpočinku každé noci. těsně před úsvitem.
Falls dieses Ding von der Planetenauslöschung lebt, sucht es sie so instinktiv wie eine Amöbe Futter.
Jestli je anihilace planety přirozenou činností věci, může je vyhledávat instinktivně, tak jako potravu vyhledává améba.
Instinktiv ziehen sich alle verängstigten Wesen an einen sicheren Ort zurück.
Podle pozorování se zdá, že zasáhly neviditelné silové pole. Pokud je to pravda, Spocku, pak.

Nachrichten und Publizistik

Gates, der sich dieses Problems überaus bewusst, ja sogar ein Spezialist auf dem Gebiet der Rassenproblematik und ihrer Geschichte in seinem Land ist, vermutete instinktiv, zum Opfer von Vorurteilen geworden zu sein.
Gates, hluboce svědomitý člověk a nesporný specialista na strašlivé dějiny rasových vztahů ve své zemi, instinktivně předpokládal, že se stal obětí předsudků.
Schlimmer noch, in schwierigen Zeiten suchen die traditionellen Politiker Europas instinktiv den Konsens, die cohabitation und scheuen den Konflikt.
Ba co víc, v nepokojných časech tradiční europolitici instinktivně hledají konsensus, koexistenci a pohodlnost.
Anfänglich griffen die meisten Nationen, die sich vom Kommunismus trennten, fast instinktiv auf die Zeit direkt vor dem Kommunismus zurück.
V počátcích se většina národů vyprošťujících se z komunismu téměř instinktivně obrátila ke svému těsně předkomunistickému období.
Wer dies als Frau beobachtet, hat instinktiv das Gefühl, dass diese Frauen mehr als nur Dekoration sind.
Pokud to jako žena sledujete, máte niterný pocit, že tyto ženy nebudou třešničkou na dortu.
Was eine Regel bestätigt, die Shleifer und seine Kollegen instinktiv annahmen: Der einzige Weg, Bürokraten zu kontrollieren, ist so viele wie möglich von ihnen loszuwerden, und zwar auf Dauer.
To jen potvrzuje pravidlo, k němuž intuitivně Schleifer a jeho spolupracovníci dospěli: jediný způsob, jak ovládnout byrokraty, je zbavit se jich co nejvíce a natrvalo.
Als Europäer erwarten ich und Menschen wie ich nahezu instinktiv mehr von Russland - schließlich ist es, wenn schon nicht politisch, so doch kulturell eine europäische Nation.
Coby Evropané a lidé mně podobní téměř instinktivně od Ruska očekáváme víc.
Manchmal hört man, Tony Blair wäre instinktiv europäisch eingestellt (seit dem Irakkrieg vernimmt man diese Stimmen allerdings seltener).
Občas se říká, že je Tony Blair instinktivně proevropský (ačkoliv se to od války v Iráku říká méně často).

Suchen Sie vielleicht...?