Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gespeichert Deutsch

Übersetzungen gespeichert ins Tschechische

Wie sagt man gespeichert auf Tschechisch?

gespeichert Deutsch » Tschechisch

uložený uložen narostlý akumulovaný

Sätze gespeichert ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gespeichert nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Alle Notfallplane fur die einzelnen Gebiete sind auf Datentragern gespeichert.
Všechna data o mimořádných opatřeních, která si dělá každé město, máme zjištěná.
Verstehst du, auf diese Weise wird Hitze und Energie in Kohle, Öl und Holz gespeichert.
Stejně tak se ukládá teplo a energie z uhlí, nafty, dřeva.
Ja, ich habe es noch gespeichert.
Ano, mám to ve své paměťové bance.
Was wir jetzt vorführen, das sind Erinnerungsbilder die Millionen Jahre lang in der Materie des Raumschiffs gespeichert waren.
To co nyní uvidíte jsou vzpomínky. Uložené milióny let v substanci v trupu rakety. a teď vnímané prostřednictvím citlivého mozku mladé ženy.
Lass die da, die Nummern sind sicher gespeichert.
Peníze nech, budou označený.
Unsere Fingerabdrücke, Fotos und Stimmen sind im Computer gespeichert.
Všichni jsme zanesení do počítače, katalogizováni, naše otisky i hlasy.
Sie sagen mir, dass der Strom hier drinnen gespeichert wird. irgendwo.
Elektřina je prý uložená někde tady.
Dort ist ihre ursprüngliche Molekularstruktur gespeichert.
V paměti je jejich původní molekulová struktura.
Ganze Galaxien sind hier gespeichert.
Jsou zde uložené a zaznamenané celé galaxie.
Dort werden Informationen gespeichert, die Regierungsgeschäfte werden beschleunigt und wir müssen nicht noch Unmengen zusätzlicher Bürokräfte einstellen.
sloužit k ukládání informací v zájmu urychlení vládní agendy, abychom nemuseli najímat obrovské množství úředníků. Je známo, že počítače jsou výkonné, výborná věc.
Wir haben Millionen Jahre in dieser Computerbank von Gehirn gespeichert!
Máme uloženy miliony let v týhle bance, který říkáme mysl!
Ich bin gespeichert.
Mám legitimaci.
Das hier, lieber Herr Drchlík, ist der Zentraldenker, wo alle Denkvorgänge gespeichert sind.
Jenom Drchlík! - Pane Drchlík, tohle je CML. Centrální mozek lidstva.
Die haben da dein ganzes Leben gespeichert.
Je tu celý životopis.

Nachrichten und Publizistik

Beide Technologien erfordern ein landesweites Stromnetz, das emissionsarme Formen der Stromerzeugung einsetzt: Wind, Solarenergie, Atomkraft oder Kohlekraftwerke, in denen CO2-Emissionen abgeschieden und gespeichert werden.
Obě technologie budou závislé na celostátní elektrické síti využívající nízkoemisních forem výroby energie, jako jsou větrné, sluneční, jaderné nebo uhelné elektrárny, které odlučují a skladují emise oxidu uhličitého.
Durch CCS-Technologien wird Kohlendioxid an der Quelle seines Entstehens aufgefangen, komprimiert und dauerhaft unter der Erde gespeichert.
Technologie CCS spočívá v zachycování oxidu uhličitého u zdroje jeho emisí, v jeho stlačování a trvalém ukládání v podzemí.
Jede Erfahrung, von der Bewegung eines Zehs bis hin zu tiefen Meditationsstadien, wird in dem elektrochemischen Signalsystem in und zwischen den Nerven gespeichert und von ihm organisiert.
Každá zkušenost, od pohybu prstu na noze po stavy hlubokého zamyšlení, se ukládá a organizuje skrze elektrochemické signály uvnitř neuronů a mezi nimi.
Aber es geht nicht nur um eine Änderung dessen, wie Informationen gespeichert und wieder abgerufen werden, sondern auch darum, wie wir über Information denken.
Potřeba změny se však netýká jen způsobu uchovávání a opětovného získávání informací, ale i způsobu našeho uvažování o nich.
Nach herkömmlicher Meinung wird bei der Verbrennung von Holz nur so viel CO2 freigesetzt wie in der Wachstumsphase vom Baum gespeichert wurde und somit ist der Netto-Klimaeffekt gleich Null.
Všeobecně se za to, že spalováním dřeva se uvolňuje uhlík zachycený během růstu dřevin, takže čistý účinek na klima je nulový.
Auf dem Band waren überdies die Daten gespeichert, die für die Maschine nötig waren, um ihre Funktion auszuführen.
Navíc, páska nesla data, která stroji umožňovala pokračovat v činnosti.

Suchen Sie vielleicht...?