Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

geschlossen Deutsch

Übersetzungen geschlossen ins Tschechische

Wie sagt man geschlossen auf Tschechisch?

geschlossen Deutsch » Tschechisch

zavřený uzavřený zavřel uzavřen ucelený jednotný jednomyslný

Geschlossen Deutsch » Tschechisch

Uzavřené

Sätze geschlossen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich geschlossen nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Ich denke, das Museum ist montags geschlossen.
Myslím, že muzeum je o pondělích zavřené.

Filmuntertitel

Als wir den Vertrag geschlossen haben, wurde es doch so genannt, oder?
Geass?
Lass sie geschlossen.
Neotvírej.
Aber die ist doch geschlossen seit.
Ale ten je zavrený od. -Jo.
Sein Haus und Laden sind geschlossen und er wohnt in keinem Hotel.
Jeho dům i obchod jsou zavřené, a on není v žádném hotelu.
Ich gehe zu Wynants Laden und sehe, warum er geschlossen ist.
Zajdu do Wynantova obchodu zjistit, proč je zavřený.
Halt die Tür geschlossen.
Nech zamčené dveře.
Die Praxis ist geschlossen.
je po práci.
Der Buchladen ist geschlossen.
Knihkupectví je zavřené.
Er hat dich ganz ins Herz geschlossen.
Naprosto sis získal jeho srdce.
Ich habe einen Kompromiss geschlossen.
Udělal jsem kompromis.
Und warum sind die Fenster stets geschlossen?
A proč máme pořád zavřená okna?
Die Sitzung ist geschlossen.
Soudní přelíčení je přerušeno.
Wie lange bleibt die Oper geschlossen?
Jak dlouho bude Opera zavřená, inspektore?
Aber solange die Oper geschlossen ist, wird ganz Frankreich nur an diesen Mord denken und auf eine Festnahme warten.
Mohu jen říct, že dokud bude Opera zavřená, bude celá Paříž, celá Francie myslet jen na tu vraždu a nutit nás, abychom někoho zatkli.

Nachrichten und Publizistik

Zugegeben: Die Türkei hat ihre Häfen für Schiffe aus (dem griechischen Teil von) Zypern geschlossen und damit Abkommen gebrochen.
Pravda, Turecko uzavřelo své přístavy pro lodi z (řeckého) Kypru a to představuje porušení dohod.
Der Erfolg hängt nicht davon ab, was ein Land allein oder mehrere Länder bewerkstelligen können, sondern davon, was wir alle erreichen können, wenn wir uns geschlossen gegen diese gemeinsame Bedrohung wenden.
Úspěch nezávisí na tom, co dokáže jedna země sama, popřípadě hrstka zemí, nýbrž na tom, co dokážeme všichni dohromady při sjednoceném postupu proti této společné hrozbě.
Aber für die Bewältigung globaler Probleme ist das Schwenken chauvinistischer Banner vielleicht nicht die beste Lösung, vor allem, wenn der Westen klug und geschlossen agiert.
Mávání šovinistickou vlajkou však nemusí být nejlepší recept na řešení mezinárodních problémů, zvlášť pokud bude Západ inteligentní a jednotný.
Japan, Australien, Indonesien und Taiwan haben in letzter Zeit alle handels- und sicherheitsbezogene Übereinkommen mit den USA geschlossen.
V poslední době se Spojenými státy uzavřely obchodní či obranné dohody Japonsko, Austrálie, Indonésie a Tchaj-wan.
Am Ende präsentierte sich Amerikas Position in der Region gestärkt, nachdem Ägypten ein US-Verbündeter geworden war und mit Israel Frieden geschlossen hatte.
Postavení Ameriky v regionu nakonec posílilo, když se Egypt stal americkým spojencem a uzavřel s Izraelem mír.
Schmerzhafte Entscheidungen darüber, wie das langfristige Haushaltsloch geschlossen werden soll, müssen jetzt getroffen und zügig umgesetzt werden, sobald sich die Konjunktur erholt hat.
Nepříjemná rozhodnutí, jak zacelit dlouhodobou fiskální mezeru, by se měla učinit dnes a realizovat ihned, jakmile se ekonomika zotaví.
Sechzig staatliche Agenturen verschiedener EU-Staaten haben bezüglich der nötigen Reformen bereits Vereinbarungen mit ihren ukrainischen Pendants geschlossen.
Šedesát státních agentur z různých států EU již uzavřelo se svými ukrajinskými protějšky dohody o nezbytných reformách.
Denn trotz aller düsteren Warnungen, wonach sich das Zeitfenster für eine Zwei-Staaten-Lösung rasch schließt (oder schon geschlossen hat), ist festzustellen, dass die Lösung selbst das Problem ist.
Navzdory všem úpěnlivým upozorněním, že cesta k dvoustátnímu řešení se rychle uzavírá (nebo se uzavřela), je podstatou problému právě samotné toto řešení.
In den letzten beiden Jahrzehnten haben Massen von Indern und Chinesen (relativ gesehen) die Lücke zur reichen Welt geschlossen.
Během posledních dvou desetiletí zmenšily masy Indů a Číňanů (relativně) propast mezi sebou a bohatým světem.
Im vergangenen Jahr wurden im Rahmen der Europäischen Union zwei Europol-Abkommen sowie eines über Auslieferung und gegenseitige Rechtshilfe geschlossen.
V loňském roce unie uzavřela dvě dohody o Europolu a také Dohodu o vydávání osob a vzájemné právní pomoci.
Als sich entsprechende Gelegenheiten boten, begannen wir die Papiere erneut zu privatisieren und innerhalb einiger Jahre wurde Securum geschlossen.
Když se objevily příležitosti, začali jsme aktiva reprivatizovat a během několika let jsme Securum uzavřeli.
Bleiben Sie in sich geschlossen, dann werden sie zu Geiseln der intoleranten Kräfte, die das Regime bedrohen.
Jestli ale zůstanou uzavření, stanou se rokujmími sil netolerance, které ohrožují režim.
Insgesamt sind die Fenster der lokalen Kreditaufnahme geschlossen und es laufen Inspektionen, um ein genaues Bild der Situation zu erhalten.
Obecně platí, že dveře lokálních výpůjček se uzavřely a probíhají inspekce, které mají sestavit přesný obrázek situace.
Und im heutigen Wirtschaftsklima muss man attraktiv für eine Finanzierung aus dem Privatsektor sein, denn die Infrastrukturlücke kann aus öffentlichen Mitteln allein einfach nicht geschlossen werden.
V dnešním ekonomickém klimatu je přitom získávání soukromých financí nezbytné, protože je jednoduše vyloučeno, aby veřejné financování samotné mohlo překonat infrastrukturální propast.

Suchen Sie vielleicht...?