Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

formování Tschechisch

Übersetzungen formování Übersetzung

Wie übersetze ich formování aus Tschechisch?

formování Tschechisch » Deutsch

Konditionierung Formung Formgebung

Synonyme formování Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu formování?

Deklination formování Deklination

Wie dekliniert man formování in Tschechisch?

formování · Substantiv

+
++

Sätze formování Beispielsätze

Wie benutze ich formování in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Odstranění mužských známek a formování ženských.
Das Entfernen des Mannes und das Bilden der Frau.
Toto je důvod proč chceme podpořit proces formování orchestru v našem kulturním klubu.
Aus diesem Grund haben wir entschieden den Prozess der Formierung beschleunigen ein Tanzband in unserem Erholungsklub.
Jsem nihilista, anarchista, co žije z úspor. Takže peníze mohou pomoct při formování vašeho názoru?
Wenn ich Sie recht verstanden habe, hilft Ihnen Geld bei lhrer Entscheidung.
Myslím, že objem i formování si časem zlepšíš.
Ich denke Form und Inhalt werden mit der Zeit auch besser.
Chci napsat knihu o Fredovi o formování jeho osobnosti.
Ich möchte ein Buch über Fred schreiben, über die Erfahrungen, die ihn geprägt haben.
Pane Harrene, vy budete sledovat rozpad subprostorových částic a hledat cokoliv nového o formování hvězd.
Mr Harren, Sie werden sich den Subraumpartikelzerfall ansehen. Vielleicht lernen wir etwas Neues über Sternenentstehung.
Manipulovat s mozkovými vlnami a rušit formování krátkodobé paměti.
Die Manipulation von Gehirnwellen, Gedächtnisbeeinflussung.
Federální politika měla vždycky obrovský vliv na formování budoucnosti.
Bundespolitik besaß immer gewaltige Kraft die Zukunft zu formen.
Jakmile se toto formování skončí. což bude přesně za 4 dni, 3 hodiny a 47 minut. bude Země bombardována kosmickým zářením.
Wenn dieser Vorgang beendet ist, in genau vier Tagen, drei Stunden und siebenundvierzig Minuten, wird die Erde mit kosmischer Strahlung bombardiert.
Inu, vždy jsem byl toho názoru, že nevědomost a předsudky nemají mít tu největší váhu při formování názoru.
Nun, ich fand noch nie, dass Ignoranz und Voreingenommenheit geeignet sind, um sich eine Meinung zu bilden.
Je tohle nová mysl připravená k formování?
Bist du ein neuer Geist der geformt werden will?
Nechť formování započne.
Lasst die Formung des Geistes beginnen.
Co jsi to říkala o tradicích a formování dětí?
Was du gesagt hast über Traditionen und wie sie unsere Kinder formen.
Co formování jezer v Montaně co do činění s východo-západními migračními vzory kanadské husy?
Was sollte die Formation der Seen in Montana auch nur im Entferntesten mit der Migration der kanadischen Gänse zu tun haben?

Nachrichten und Publizistik

Člověk cítí cosi jako formování vesmíru, jemuž budou dominovat Amerika a Asie.
Man spürt so etwas wie die Entstehung eines amerikanisch-asiatisch dominierten Universums.
Pokud tak učiní, USA budou mít elán a pružnost potřebné k formování příštího světového řádu.
Wenn sie dies tun, werden die USA die Kraft und die Flexibilität aufweisen, die neue Weltordnung zu gestalten.
Musí rovněž hovořit jedním hlasem v otázkách zahraniční politiky, aby hrála významnější mezinárodní roli při řešení závažných konfliktů a při formování mírovějšího a vyváženějšího světového řádu.
Außerdem muss es mit einer Stimme über außenpolitische Fragen sprechen, um eine wichtigere internationale Rolle bei der Lösung bedeutender Konflikte und der Gestaltung einer friedlicheren und ausgewogeneren Weltordnung zu spielen.
Sarkozy bude muset vzít toto vše do úvahy, chce-li aby se Francie plně zapojila do formování budoucnosti EU.
All das wird Sarkozy berücksichtigen müssen, wenn er will, dass Frankreich bei der Zukunftsgestaltung der EU eine tragende Rolle spielt.
V tomto smyslu úloha vojenské moci při formování struktury světové politiky pravděpodobně přetrvá dlouho do jedenadvacátého století.
In diesem Sinne wird militärische Macht wohl bis weit in das 21. Jahrhundert eine Rolle spielen.
Pro formování nepolárního světa je možné a vhodné ledacos vykonat.
Man kann und sollte eine Menge tun, um die nichtpolare Welt zu formen.
Jasným cílem procesu bylo vždy potrestání viníka, nikoli formování způsobu, jímž budou psány dějiny.
Eindeutiges Ziel des Verfahrens war stets die Bestrafung der Schuldigen, nicht die Beeinflussung zukünftiger Geschichtsschreibung.
Dnešní problém s globalizací spočívá právě v tom, že pokud vláda nebude hrát aktivní roli při jejím řízení a formování, pak se může stát, že z globalizace bude těžit jen málo lidí, zatímco většina na tom bude hůře.
Das Problem der Globalisierung heute ist, dass es Wenigen besser, aber der Mehrheit schlechter gehen könnte, außer der Staat übernimmt eine aktive Rolle in Gestaltung und Management der Globalisierung.
Nedílnou součástí formování Ameriky tak byly obrovské nerovnosti v moci, společenském postavení i hospodářském blahobytu.
Enorme Ungleichheiten in den Bereichen Machtverteilung, gesellschaftliches Ansehen und wirtschaftliches Wohlergehen waren daher ein zentraler Bestandteil der Entwicklung der beiden Amerikas.
Formování celosvětového konsenzu a vývoj novátorských technologií s cílem vyřešit čím dál závažnější globální výzvy energetické bezpečnosti a změny klimatu.
Die Schaffung eines globalen Konsenses und die Entwicklung innovativer Technologien, um den zunehmend vordringlichen globalen Herauforderungen der Energiesicherheit und des Klimawandels zu begegnen.
Při formování globalizace musíme hrát aktivní roli, což zahrnuje i zavádění vhodných pravidel.
Wir müssen bei der Gestaltung der Globalisierung eine aktive Rolle spielen und das bedeutet die Ausarbeitung entsprechender Regelungen.
Avšak ve světle vstupu Rakouska do EU v roce 1995 a podílu obchodu a investic Rakouska na formování sousedních ekonomik východní Evropy čekala většina Rakušanů vyšší růst.
Aufgrund des Beitritts Österreichs zur EU 1995, der Handelsbeziehungen des Landes sowie der Investitionen in die wirtschaftliche Umstrukturierung der osteuropäischen Nachbarländer, hatten viele Österreicher aber ein höheres Wachstum erwartet.
Jeho cílem však i nadále zůstává vybudovat Malajsii, v níž budou Malajsijci vždy vést nemalajsijské menšiny při formování budoucnosti země.
Ziel bleibt jedoch weiterhin ein Malaysia aufzubauen, in dem Malaien die nichtmalaiischen Minderheiten stets bei der Gestaltung der Zukunft des Landes anführen werden.
Tento rozvoj se v nadcházejících měsících a letech urychlí, neboť NATO posílí svou roli při formování a uskutečňování transatlantické bezpečnostní spolupráce ve 21. století.
Diese Weiterentwicklung wird sich in den kommenden Monaten und Jahren beschleunigen, je stärker die NATO ihre Rolle bei der Gestaltung und Umsetzung der transatlantischen Sicherheitszusammenarbeit im 21. Jahrhundert ausbaut.

Suchen Sie vielleicht...?