Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
ADJEKTIV evidentní KOMPARATIV evidentnější SUPERLATIV nejevidentnější

evidentní Tschechisch

Übersetzungen evidentní Übersetzung

Wie übersetze ich evidentní aus Tschechisch?

Synonyme evidentní Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu evidentní?

Deklination evidentní Deklination

Wie dekliniert man evidentní in Tschechisch?

evidentní · Adjektiv

+
++

Sätze evidentní Beispielsätze

Wie benutze ich evidentní in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Co se stalo? Cairo se, to je evidentní, se mnou spojil, když opustil policejní stanici.
Mr. Cairo bot sich gestern an, mit mir zusammenzuarbeiten.
Je evidentní, že ses zapletl s pochybnými lidmi.
Du hast dich mit zwielichtigem Pack eingelassen.
Je to evidentní, když hovoří, neustále mrká. jeho celkové chování..
Gewisse Absonderlichkeiten. in seinem Reden, in seinem Blick, in seinem ganzen Gehabe.
Ovšem, to je evidentní. Ale uklidněte se. My máme jen dobré úmysly.
Aber seien Sie unbesorgt, wir verfolgen damit keine schlechten Ziele.
A přece je to naprosto evidentní.
Und doch sind die Beweise ganz eindeutig.
Jako evidentní ateista, a taky socan, tudíž společensky nepřijatelné individuum.
Äh, offensichtlich ein Atheist und äh. ein Linker der äh. generell versucht, Unruhe in unsere Gesellschaft zu bringen.
Monika Ranieriová, která měla evidentní paranoidní sklony, byla před deseti lety brutálně napadena a utrpěla těžké trauma.
Monica Ranieri, die von Natur aus sicher zu paranoiden Tendenzen neigt wurde vor zehn Jahren angegriffen und erlitt dabei mit Sicherheit ein Trauma.
Jeho neupřímnost byla evidentní.
Er ist kein Übeltäter mehr.
Ano. To je evidentní. - Je to doopravdy dost zvláštní.
Tut mir leid, wenn ich unterbreche, aber denken Sie mal kurz nach, der Anrufer scheint verrückt zu sein, jedenfalls wenn er so einen geringen Betrag fordert.
Ano, ano, je evidentní, že toto období je to nejdůležitější, o tom není pochyb.
Ja. Ja. Es ist offensichtlich, dass wir an einem entscheidenden Punkt angekommen sind.
To je evidentní posun.
Das ist eine wirkliche Leistung.
Nudíš se, to je evidentní.
Du langweilst dich!
Je evidentní, že někdo přistál.
Aber es ist offenkundig, dass jemand gelandet ist.
Tak, dva evidentní důvody.
Da hören Sie es. Zwei unwiderlegbare Gründe.

Nachrichten und Publizistik

Optimální a striktně na Latinskou Ameriku zaměřené kroky jsou naprosto evidentní, i když nesnadno dosažitelné.
Die besten, rigoros auf Lateinamerika bezogenen Schritte liegen klar auf der Hand, wenngleich sie auch nicht so einfach umsetzbar sind.
Když bylo o těchto obžalobách rozhodnuto, nemohl nikdo předvídat, jak se bude situace vyvíjet. Při zpětném pohledu je evidentní, že delegitimizující účinek obžalob měl významný dopad.
Als diese Haftbefehle erlassen wurden, hätte niemand vorhersagen können, wie sich die Ereignisse entwickeln würden; rückblickend wird deutlich, dass die Haftbefehle durch ihre delegitimierende Wirkung wichtige Konsequenzen hatten.
Zákony zakazující prostituci naopak nepřinášejí žádné evidentní dobro a docela dobře mohou i škodit.
Gesetze, die die Prostitution verbieten, bewirken offenkundig wenig Gutes und sind möglicherweise sogar schädlich.
Labouristé mají evidentní zájem založit volební vítězství na tom, že zvládli hospodářskou krizi.
Labour hat ein offenkundiges Interesse daran, den Wahlkampf rund um den Umgang der Partei mit der Wirtschaftskrise auszutragen.
Problém je evidentní teď.
Das Problem zeichnet sich bereits ab.
Je evidentní, že toto opatření vytváří katastrofální spoušť v podnikatelské sféře a vede k nesmírně neproduktivním koncům.
Es ist klar, daß diese Maßnahme ein Chaos in der Wirtschaft verursacht und zu extrem unproduktiven Ergebnissen führt.
Zavedení takových standardů v Rusku je stále nad možnosti většiny podniků; to je snad ale evidentní, podíváme-li se na to, jaký vliv mají praktiky nových moderních podniků na zemi jako celek.
Die Einführung dieser Richtlinien übersteigt die Leistungsfähigkeit der meisten russischen Firmen, was eigentlich auf der Hand liegt, wenn man bedenkt, wie jung moderne Geschäftspraktiken in diesem Land überhaupt sind.
Lidé se mohou lišit v názorech na etickou stránku samotné euthanasie. Je ale evidentní, že vedlejším nechtěným produktem této politiky, která dovoluje lékařům euthanasii praktikovat, je to, že tabu spojené s ukončením lidského života podstatně ochablo.
Über die ethischen Kriterien ärztlicher Sterbehilfe mögen die Ansichten auseinander gehen, jedenfalls zeigt sich als negatives Nebenprodukt ihrer Legalisierung, daß sich das Tötungstabu langsam auflöst.
Jakmile vyšly najevo přínosy globalizace a zároveň začalo být evidentní, jaké škody napáchala politika soběstačnosti, začali politici na Východě uznávat, že jejich antiglobalizační postoj byl chybou.
Als die Vorteile der Globalisierung offenkundig und zugleich die durch die Autarkiepolitik verursachten Schäden deutlich wurden, erkannten die Politiker im Osten, dass ihre globalisierungsfeindliche Haltung ein Fehler gewesen war.
Všichni proto čekají, první krok učiní někdo jiný, což za následek evidentní otálení.
Daher warten alle, dass jemand anders den ersten Schritt tut, was zu offensichtlichen Verzögerungen führt.
Posílit politiku jednotného trhu. Výhody jednotného trhu jsou evidentní a v neposlední řadě spočívají v tom, že vytvářejí mnohem atraktivnější prostředí pro zahraniční investory.
Stärkung des Binnenmarktes. Der Nutzen des Binnenmarktes liegt auf der Hand, nicht zuletzt deshalb, weil dadurch auch ein äußerst attraktiver Markt für ausländische Investoren geschaffen wird.
Méně evidentní je, že když vlády poskytnou finance pro MMF, mohou obejít domácí politický odpor vůči pomoci zemím v potížích a vůči pravidlům, která přinesou prospěch v dlouhodobém měřítku.
Weniger offensichtlich ist, dass Regierungen durch ihre Finanzierung des IWF innenpolitischen Widerstand dagegen umschiffen können, notleidenden Ländern zu helfen und Regeln aufzustellen, deren Nutzen erst langfristig sichtbar ist.
Výsledek tohoto bludného kruhu je evidentní: stále rostoucí nespokojenost s demokratickým (třebaže nedokonalým) státem, založeným při Ceauseskově pádu.
Die Folgen eines solchen Teufelskreises sind absehbar: eine ständig wachsende Unzufriedenheit mit dem demokratischen (wenn auch unvollkommenen) Staat, der im Gefolge von Ceausescus Sturz gegründet worden war.
Odtud pramení posměšná podezíravost elit - evidentní mimo jiné na stránkách deníku Le Monde -, že je pouhým populistou.
Daher auch der höhnische Verdacht der Elite - wie er einem u.a. auf den Seiten von Le Monde ins Auge springt -, dass Sarkozy lediglich ein Populist sei.

Suchen Sie vielleicht...?