Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erwähnenswert Deutsch

Sätze erwähnenswert ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erwähnenswert nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Kaum erwähnenswert, denn Kameras sind Kameras.
Skoro nestojí za řeč, protože foťák je jen foťák.
Die wirklichen Menschen, die Halbmenschen, die Menschlein, die, mit Verlaub gesagt, Schleimscheißer und zuletzt, kaum erwähnenswert, die Blablas.
Na muže, polomuže, pidimuže, a pak, s prominutím, na poseroutky a plevel.
Erwähnenswert, wie Sie Ihre Kollegen lokalisierten.
Své druhy jste vypátrali opravdu důmyslně.
Aber da ist eine Sache, die vielleicht noch erwähnenswert ist.
Nicméně, je tu jeden důležitý bod, který bych chtěl zdůraznit.
Erwähnenswert ist Tracey Ullman als Gaststimme.
Bezedná veprová žranice u Mastnáka Joea.
Es war kaum erwähnenswert.
Nebylo to nic vážného.
Erwähnenswert.
Povšimnutíhodné.
Erschien mir nie erwähnenswert.
Nepřipadlo mi to důležité, víte.
Wir haben keine Hilfe, die erwähnenswert wär.
A není nikdo, kdo by nám pomohl.
Wenn ich mein Restaurant vergleiche mit dem, was du vorhast, ist es wirklich kaum erwähnenswert.
Moje restaurace není ničím ve srovnání s tvou vizí.
Das ist wirklich nicht erwähnenswert.
Rádo se stalo.
Weil es nicht erwähnenswert ist, und was hättest du schon machen können?
Protože o nic nejde, a co by jsi s tím TY vlastně udělal?
Es ist erwähnenswert, dass die Ignoranz der Amerikanischen Bevölkerung gegenüber der nationalen Einkommenssteuer ein Nachweis dafür ist, wie verdummt und unwissend die Amerikanische Bevölkerung wirklich ist.
Je důležité dodat, že nepozornost a ignorance americké veřejnosti vůči federální dani z příjmu je důkazem toho, jaká je americká populace nedbalá a málo inteligentní.
Nicht erwähnenswert.
Nemluv o tom.

Nachrichten und Publizistik

All dies ist so offensichtlich, dass es kaum erwähnenswert ist - zumindest für diejenigen von uns, die in reichen Ländern mit effektiven Regierungen leben.
Všechno je to tak zjevné, že o tom prakticky není potřeba mluvit - přinejmenším pro ty, kdo žijí v bohatých zemích s efektivními vládami.
Allerdings sind auch die wahrscheinlichen Fehlschläge erwähnenswert: Das Problem mit den Banken, die zu groß sind, um sie scheitern zu lassen, ist momentan noch ärger als vor der Krise.
Za pozornost ale stojí i pravděpodobné neúspěchy: problém bank příliš velkých, než aby zkrachovaly, je dnes horší než před krizí.
In diesem Zusammenhang ist es erwähnenswert, dass indische Firmen in der Softwareindustrie, wo alle Firmen von indirekten Steuern befreit sind, effizient wirtschaften.
Za povšimnutí stojí, že v softwarové branži, kde jsou od nepřímých daní osvobozeny všechny jednotky, dosahují indické společnosti efektivní velikosti.
Es ist wohl kaum erwähnenswert, dass Diktaturen und Kriege der Gesundheit schaden können.
Zdá se, že nemá moc smysl zmiňovat se o negativním dopadu diktatur a válek na zdraví.

Suchen Sie vielleicht...?