Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

entsprechende Deutsch

Übersetzungen entsprechende ins Tschechische

Wie sagt man entsprechende auf Tschechisch?

entsprechende Deutsch » Tschechisch

příslušné příslušná

Sätze entsprechende ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich entsprechende nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Besser, als zwölf Apostel und die entsprechende Ornamentierung.
Určitě to bude lepší, než 12 apoštolů v řízách a příhodné ornamenty.
Besitzt die Bank entsprechende Sicherheitsvorkehrungen?
Chápu. Jste si jist, že je banka dostatečně zabezpečená?
Es gibt ein Wort. Bei uns gibt es keine entsprechende Bedeutung.
Existuje jedno slovo, jehož význam je nám andriodům nepochopitelný.
Warum gab er nicht die entsprechende Antwort?
Mohla by tu být někde podzemní voda.
Zwar glauben wir theoretisch an die Aufhebung garantierter Agrarpreise. doch glauben wir auch an entsprechende Importsteuern. um die Verbraucherpreise auf einem realistischen Niveau zu halten.
Přestože jsme přesvědčeni, alespoň teoreticky, že garantovaným cenám zemědělských produktů je odzvoněno, zároveň věříme, že je potřeba zavést odpovídající importní daň, abychom udrželi spotřebitelské ceny na přijatelné úrovni.
Es müssen entsprechende Maßnahmen her.
Přikročme k meznímu řešení.
Ich wähle jetzt die entsprechende Nummer.
Nyní vytočím své číslo.
Sie haben die entsprechende Musik dazu ausgewählt und die Kostüme angefertigt.
Vybrala hudbu. připravila kostýmy. A všechno sama.
Wir wissen Bescheid und leiten entsprechende Schritte ein. Sie sind Sheriff?
Jsme seznámeni se situací a snažíme se podniknout vhodná opatření.
Ich will umgehend entsprechende Vorschläge.
chci konkrétní návrhy! A to ihned!
Er registriert nur das Umfeld und nimmt entsprechende Einstellungen vor.
Prostě zkoumá prostředí a adaptuje se.
Entsprechende Notfallmaßnahmen werden nun ergriffen.
Kritická situace. Co se děje?
Ich habe nicht die entsprechende Autorität.
Musíme honem telefonovat.
Nur, wenn mich entsprechende Gefühle bewegen.
Jen když si to žádá duše.

Nachrichten und Publizistik

Derartige Großprojekte können verwirklicht werden, wenn der entsprechende politische Wille vorhanden ist und auch durchgesetzt werden kann.
Je to uskutečnitelný projekt. Stačí mít politickou vůli a prosadit ji.
Der entsprechende Wert für die USA liegt um zwei Drittel höher als in Großbritannien und bis zu vier Mal höher als in den nordischen Staaten.
Americká míra dětské chudoby je o dvě třetiny vyšší než ve Velké Británii a čtyřikrát vyšší než v severských zemích.
Politiker können endlos Versprechungen machen, aber ohne das entsprechende Budget ist das nicht mehr als eine Politik der leeren Worte.
Politici mohou dělat nekonečné sliby, ale pokud nesedí rozpočet, není politika ničím jiným než pouhými slovy.
In Ländern, die über entsprechende Ressourcen verfügen, werden für den Fall einer Pandemie Vorsorgepläne ausgearbeitet - eingeschränkte Strategien, die dem Schutz der eigenen Bürger dienen.
Země, jež na to mají dostatek zdrojů, vyvíjejí obranné plány proti pandemiím - omezené strategie, jež by ochránily jejich vlastní občany.
Ein auf herkömmliche Bedürfnisse ausgelegtes öffentliches Gesundheitssystem müsste um wissenschaftliche Expertise und entsprechende Laborausstattungen erweitert werden.
Do soustavy veřejného zdravotnictví, která slouží běžným potřebám, by bylo zapotřebí dodat drobný přídavek vědecké kvalifikace a laboratorní vybavení.
Als sich entsprechende Gelegenheiten boten, begannen wir die Papiere erneut zu privatisieren und innerhalb einiger Jahre wurde Securum geschlossen.
Když se objevily příležitosti, začali jsme aktiva reprivatizovat a během několika let jsme Securum uzavřeli.
Diese Maßnahmen trugen dazu bei, eine extrem angespannte Finanzlage und die entsprechende Markvolatilität zu beruhigen.
Těmito kroky přispěl k uvolnění mimořádně napjatých finančních poměrů a související tržní volatility.
Das Pro-Kopf-Einkommen in Südkorea hat sich seit damals verdreiundzwanzigfacht, während sich der entsprechende Wert in Pakistan lediglich verdreifachte.
Příjem per capita Jižní Korey se od doby zvýšil 23 krát, zatímco ten Pákistánu pouze třikrát.
Damit die US-Wirtschaft Defizite gegenüber der restlichen Welt auflaufen lassen kann, müssen andere Länder bereit sein, eine entsprechende Menge ihrer Ersparnisse zur Verfügung zu stellen.
Aby mohla americká ekonomika vytvářet deficity na účet zbytku světa, musí být jiné země ochotny vyčlenit pro ni vyvažující přebytek úspor.
Ohne entsprechende gute Regierungsführung würde das Geld für bombastische Projekte, Korruption oder Aufrüstung verschwendet werden.
Bez adekvátního firemního řízení se ropné příjmy promrhají na velkolepé projekty, korupci a opětovné vyzbrojení.
Wurde ein Insekt in den Verschlag eingebracht, gab es auch dafür entsprechende Regeln.
Pokud byl do kóje vysazen hmyz, pravidla situaci také ošetřovala.
Außerdem sollten entsprechende Mechanismen und institutionelle Vereinbarungen für die Anpassung, Finanzhilfen und den Technologietransfer geschaffen werden.
Navíc je třeba vytvořit vhodné mechanismy a institucionální opatření pro adaptaci, finanční podporu a přenos technologií.
Mancherorts, wie beispielsweise im Norden Nigerias, verhinderte gesellschaftlicher Widerstand gegen den Impfstoff eine entsprechende Durchimpfungsrate der Bevölkerung.
V některých případech, kupříkladu v severní Nigérii, společenský odpor vůči očkování znemožnil potřebné pokrytí populace.
Vor allem anderen erfordert effektive Führung kontextuelle Intelligenz und eine intuitive diagnostische Fähigkeit dafür, Veränderung zu verstehen, Ziele zu setzen und entsprechende Strategien und Taktiken zu entwickeln.
V prvé řadě efektivní vůdcovství vyžaduje kontextuální inteligenci a schopnost intuitivní diagnostiky, která lídrovi pomáhá chápat změny, určovat cíle a v souladu s tím vytýčit strategie a taktiku.

Suchen Sie vielleicht...?