Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

entschädigt Deutsch

Übersetzungen entschädigt ins Tschechische

Wie sagt man entschädigt auf Tschechisch?

entschädigt Deutsch » Tschechisch

odškodněn odškodnil

Sätze entschädigt ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich entschädigt nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Sie werden aber reichlich entschädigt durch die jetzt sofort auftretende, wahrhaft internationale Zaubernummer!
Vše vám ale bohatě vynahradíme tímto následujícím, skutečně unikátním číslem!
Sie werden sehen, die Musik entschädigt für vieles, meine Liebe.
Uvidíte, že hudba vám to vynahradí, drahá.
Das entschädigt mich für unser armseliges Leben.
To je náhrada, Leo. Za ten nezáživný život, který vedeme.
Entschädigt das Toppling von US- Raketen den Verlust beider Hände?
No, nejsme všichni géniové, že? Opravdu vám poškozování amerických raket. vynahradí, že nemáte ruce?
Sind welche gezinkt, entschädigt er den Verlierer.
Pokud se dokáže, že byly cinknuté, vyplatí prohrávající.
Dann kamst du mit einer Miene herein, als ob du wirklich entschädigt werden wolltest.
Když jsem viděla, jak se tváříš, myslela jsem, že chceš něco na oplátku.
John Arlington wurde für seine Leiden entschädigt.
S Johnem Arlingtonem jsem se vyrovnal.
Das Imperium entschädigt dich, falls er stirbt. Rein mit ihm!
Impérium vás bohatě odškodní když zemře.
Eines Tages will ich entschädigt werden.
Čekám, že mi ho jednou splatí.
Sondern weil der Herr entschieden hat, ihm kein Pigment zu geben, und ihn dafür entschädigt hat, indem er ihn zum geistigen Erben von Jefferson und Broonzy auserkoren hat.
Nýbrž proto, že se náš pán rozhodl, nedat mu do vínku žádný pigment, zato ho ale odškodnil tím, že ho duchovně zpříznil s Jeffersonem a Broonzym.
Dich lebend zu sehen, entschädigt mich für alles.
stačí, že vidím naživu.
Werde ich in gleicher Form entschädigt?
Bude to stejné?
Was könnten Sie gewinnen, dass Sie etwas für diesen Skandal entschädigt?
Co byste tím mohla získat, aby to stálo za ten skandál?
Das Leben lhres Sohnes entschädigt mich.
Můžete zaplatit životem vašeho syna.

Nachrichten und Publizistik

Der zweite Punkt bei Grouchos Frage ist, dass den Bürger der meisten kommunistischen Staaten bald klar wurde, dass sie für den von ihnen erlittenen Verlust an Freiheit nicht durch größeren Wohlstand oder höhere Lebensqualität entschädigt wurden.
Druhou aplikací Grouchovy otázky bylo to, že občané většiny komunistických zemí brzy zjistili, že ztrátu svobody, kterou utrpěli, nevynahrazuje větší prosperita ani vyšší kvalita života.
Durch Bewahrung ihrer Regenwälder erbringen die tropischen Länder eine globale Leistung von unschätzbarem Wert - und zwar eine, für die sie bisher nicht entschädigt werden.
Udržováním svých deštných pralesů poskytují tropické země celému světu neocenitelnou službu, za kterou dosud nebyly kompenzovány.
Dieser geringere Preis wäre ein Fluch für Investoren, aber ein Segen für die Japaner, die für die erlittenen Verluste entschädigt würden.
Tato nižší cena by byla pro investory prokletím, avšak pro Japonce dobrodiním, protože by jim kompenzovala ztráty, které utrpěli.
Die Unternehmen würden auf den neu geöffneten, vielversprechenden Markt strömen, wenn sie für durch außerhalb ihrer Kontrolle liegende politische Risiken verursachte Verluste vollständig entschädigt würden.
Podniky by se na nově otevřený a slibný trh hrnuly, kdyby byly plně kompenzované za ztráty zapříčiněné politickými událostmi mimo jejich kontrolu.
Wenn Menschen beispielsweise für durch Verschmutzung verursachte Nachteile nicht entschädigt werden, werden diese nachteiligen Effekte nicht im BIP erfasst.
Nejsou-li například lidé odškodněni za újmu způsobenou znečištěním ovzduší, nebudou jeho nepříznivé důsledky zahrnuty do HDP.
Dann besteht kein Zweifel daran, dass die Welt für das langsamere Wachstum in den USA durch ein schnelleres Wachstum im Ausland entschädigt werden könnte, ebenso aber besteht kein Zweifel daran, dass solche Übergänge schwer zu bewerkstelligen sind.
Pak není pochyb, že svět by kompenzoval pomalejší růst USA rychlejším růstem jinde, ale zároveň není pochyb o tom, že taková transformace je jen těžko zvládnutelná.
Diese Länder erbringen eine Umweltdienstleistung, für die sie bisher nicht entschädigt werden.
Tyto země zajišťují environmentální služby, za něž nedostávají kompenzaci.
In den meisten Ländern werden Kunden von Banken, die Pleite gehen, von der Regierung entschädigt, nicht von der Bank.
Ve většině zemí platí, že pokud zkrachuje banka, do které jsem vložil peníze, pak neodškodní ona, nýbrž vláda.
Es ist verlogen, zu behaupten, man nehme die Umwelt wichtig, und dann nicht dafür zu sorgen, dass das Land angemessen für den Abbau seiner Rohstoffe entschädigt wird, oder die Zerstörung der Umwelt zu ignorieren.
Je pokrytecké tvrdit, že se staráme o budoucnost, a pak nezajistit dostatečnou kompenzaci za vyplenění přírodních zdrojů země nebo ignorovat zhoršování životního prostředí.

Suchen Sie vielleicht...?