Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

einholen Deutsch

Übersetzungen einholen ins Tschechische

Wie sagt man einholen auf Tschechisch?

einholen Deutsch » Tschechisch

dohonit dostihnout

Sätze einholen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich einholen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich werde dich bald einholen. K. Kaguya?
P-paní Kaguyo, nejsou všichni ze šesti důležitých rodin poblíž Fuji?
Sumpf oder nicht, bis dahin wird er uns nicht einholen können.
Můžeme před ním vydržet utíkat, bažina, nebažina.
Segel einholen!
Svinout kosatku a hlavní plachtu!
Gerne, aber ich muss ein paar Angebote für neue Laster einholen.
Rád bych, ale mám ještě práci ohledně nových náklaďáků.
Wally, ich wollte, wir könnten so schnell fahren, dass nichts auf dieser Erde uns einholen könnte!
Nemám moc k tomu, abych jela rychleji, může nás chytit.
Ich dachte, alle würden nach 18 Uhr ihre Flagge einholen.
myslel, že po šesté všichni vlajku stahují.
Der Fisch war so groß, dass Harry und ich ihn kaum einholen konnten.
Pane, ta ryba byla tak velká, že jsme s s Harrym sotva hnuli.
Dort, wo jetzt die Sümpfe sind, war vor dem Krieg eine Strasse. Da müssen sie den Bescheid der Straßenabteilung einholen. Wir sind dafür nicht zuständig.
Kanál vedl původně tudy, ale teď ho kříží silnice, takže musíte získat povolení od silničářů.
Räumgeräte einholen.
Paravány vytáhnout!
Sollen wir die Zielscheibe einholen?
Máme vylovit terč?
Wir werden bald unseren Beitrag am Tribut einholen!
Vybereme si poplatek jako projev úcty již brzy!
Jagd abbrechen! Boote einholen.
Ukončete lov, čluny nás doženou.
Es tut mir leid, aber ich muß Ethan einholen.
Promiň, Laurie, ale musím dohonit Ethana.
Was passiert, wenn sie die Kutsche einholen?
Co ten dostavník dostihnou?

Nachrichten und Publizistik

Die größte Herausforderung der neuen Regierung wird die Umsetzung der Reformen sein, die Italiens Wirtschaftsleistung nach Jahren verfehlter Politik und Vernachlässigung wieder auf Kurs bringen sollen, damit das Land seine Nachbarn einholen kann.
Největší výzvou pro novou vládu bude zavést reformy, které Itálii po letech špatných politik a nedbalosti umožní dotáhnout hospodářskou výkonnost svých sousedů.
Wenn wir das auf die lange Bank schieben, werden uns die Gefahren des Klimawandels einholen, noch während wir diskutieren, debattieren und planen.
Budeme-li otálet, nebezpečí, jež přináší změna klimatu, nás zastihne ještě během rozhovorů, debat a plánování.
China und andere Länder werden sich die eine oder andere Fähigkeit aneignen, aber vielen Militäranalysten zufolge wird China die USA nicht so schnell einholen.
Čína a další země některé složky tohoto potenciálu vybudují, ale podle mnoha vojenských analytiků není pravděpodobné, že by Čína v blízké budoucnosti srovnala krok s USA.
Die Befürworter des Referendums glauben nämlich, daß die Regierungen eine konsequente Sparpolitik auf dem momentan noch unantastbaren Ausgabensektor einführen werden, wenn dem Staat das Einholen von Steuern erschwert wird.
Zastánci referenda věří, že podstatné ztížení výběru daní přinutí vlády omezit současnou nedotknutelnou míru utrácení.
Man mag streiten, ob ein Referendum die geeignetste Methode ist, die Zustimmung der Bürger einzuholen, aber einholen muss man sie.
Lze debatovat, zda je referendum nejvhodnějším prostředkem, jak občany žádat o souhlas, ale požádat se o něj musí.
Nach den aktuellen, fragmentierten Regelungen der EU müssen Unternehmen für den Verkauf in jedem einzelnen der 28 Mitgliedsstaaten separate Genehmigungen einholen.
Podle současných rozdrobených regulačních režimů v Evropské unii musí firmy získat zvláštní povolení k prodeji pro každý z 28 národních trhů.
Wenn wir die Welt politisch sicherer, wirtschaftlich stabiler und wohlhabender machen wollen, wird die politische Globalisierung die wirtschaftliche einholen müssen.
Máme-li učinit svět politicky bezpečnějším a ekonomicky stabilnějším a úspěšnějším, bude muset politická globalizace srovnat krok s globalizací ekonomickou.
In Jahrzehnten haben sie eine Zone geschaffen, in der Kriege unvorstellbar geworden sind, in der Macht nicht gleich Recht ist, in der die Ärmeren die Reichere einholen werden.
Po celá desetiletí budovaly oblast, kde válka přišla o své místo, kde moc neznamená právo, kde se chudí dostávají na roveň bohatých.
Die Wirklichkeit wird uns einholen.
Realita nás dostihne.
In jüngst erschienenen Bestsellern wird religiöser Glaube als ein Zeichen für Rückständigkeit dargestellt, als Merkmal derjenigen, die noch im finsteren Mittelalter verharren und die der wissenschaftliche Fortschritt erst noch einholen muss.
Nedávné bestsellery naznačují, že náboženské přesvědčení je vážně výrazem zpozdilosti, projevem primitivů ustrnulých v temných dobách, kteří teprve musí dohánět vědecký rozum.
Aber gemessen am Pro-Kopf-Einkommen wird China die USA in Jahrzehnten nicht einholen, wenn überhaupt jemals.
Měřeno podle příjmů na obyvatele se však Čína Americe nevyrovná ještě několik desetiletí, pokud vůbec.
Es ist unwahrscheinlich, dass China (oder ein anderes Land) die USA in diesen Bereichen bald einholen wird.
Není pravděpodobné, že by Čína (nebo jiné země) dokázala brzy dohnat náskok USA.
Viele Europäer bezweifeln, dass Asien in Bezug auf seine regionale Integration Europa einholen kann.
Mnozí Evropané pochybují, že by Asie mohla dostihnout Evropu v oblasti regionální integrace.
So könnte Asien den Westen in Bezug auf seine kulturelle Integration einholen und gleichzeitig zur Errichtung einer wirklich friedlichen neuen Weltordnung beitragen.
Tímto způsobem by Asie mohla v oblasti kulturní integrace Západ dohnat a zároveň přispět k vytvoření nového a skutečně mírového světového řádu.

Suchen Sie vielleicht...?