Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

einfach Deutsch

Übersetzungen einfach ins Tschechische

Wie sagt man einfach auf Tschechisch?

Einfach Deutsch » Tschechisch

Stručně

Sätze einfach ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich einfach nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll.
Jednoduše nevím, co říct.
Ich kann es ihr jetzt nicht sagen. Das ist nicht mehr so einfach.
To vám teď nedovedu říct. To není tak jednoduché.
Du läufst einfach vor den Problemen des Lebens davon.
Prostě utíkáš od životních problémů.
Nur, dass es hier nicht so einfach ist.
Jen, že to tu není tak jednoduché.
Tut mir leid, aber das ist einfach unmöglich.
Je mi líto, ale tohle prostě nejde.
Überlass einfach alles mir.
Nech to všechno na mně.
Hier ist mein Geheimnis. Es ist ganz einfach: man sieht nur mit dem Herzen gut. Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar.
Tady je to tajemství, úplně prostinké: správně vidíme jen srdcem. Co je důležité, je očím neviditelné.
Nenne mich einfach Ken.
Říkej mi jednoduše Kene.
Es ist sehr einfach.
Je to velmi jednoduché.
Ich komme mit ihm einfach nicht klar.
Prostě se s ním nedohodnu.
Es ist nicht so einfach, einen Satz ohne Kontext gut zu übersetzen.
Není tak snadné přeložit větu bez kontextu.

Filmuntertitel

Das ist kein Ort, wo Terroristen einfach so reinkommen.
Prý prostřílené nohy. A měla zraněné i oči.
Wir ktinnten mit ihm in Kontakt treten, um die Information zu bestatigen, aber das ware sehr riskant. Aber wir sollten es auch nicht einfach ignorieren.
Rád bych zjistil víc, ale bylo by to příliš nebezpečné.
Ich will, class ihr alle ungewtihnlichen Ereignisse einfach ignoriert.
Jen jsem si přišel popovídat.
Wenn wir an ihre Untersttltzer rankommen wollen, kdnnen wir sie nicht einfach ausbomben.
Každopádně nemůžeme zaútočit na jejich hlavní vysílač, protože potřebujeme znát jejich podporovatele.
Sie nervt mich einfach nur.
Ty svou matku nenávidíš?
Diese Knightmares sind einfach spitze.
Mít Nightmary je vážně úžasný.
Also vergiss es einfach.
Tak na to zapomeňme.
Genau deswegen kbnnen wir nicht einfach aufhbren. Egal, wie wir vorgehen, egal, ob sie uns als Feiglinge bezeichnen, wir mussen gewinnen.
Proto musíme něco udělat. musíme vyhrát.
Befolge einfach deine Befehle!
Nepřestávej útočit.
Einfach so?
Jsme tady v bezpečí.
Sieh einfach zu, ich rette sie.
Zachráním ji. Dokážu to!
Ich bin wohl einfach etwas Uberspannt.
Moje nervy jsou na tohle moc slabé.
Ich will Zeugen! Bist du so arrogant oder einfach nur damlich?
Chráníš jenom sebe?
Selbst Menschen, die gute Freunde sind, kann man durch einen Zweifel ganz einfach auseinander bringen.
Ale. Jsou lidi, kterým taková odpověď nestačila a začali pátrat.

Nachrichten und Publizistik

Wir können nicht einfach in die Vergangenheit zurückkehren.
Nemůžeme se jednoduše vrátit do minulosti.
Die Grundschleppnetz-Fischerei sollte schlicht verboten werden; es wäre einfach und kostengünstig, das Fischereigewerbe während einer Übergangsphase zu anderen Aktivitäten zu entschädigen.
Vláčení sítí po dně by se jednoduše mělo postavit mimo zákon; bylo by snadné a nepříliš nákladné rybářskému průmyslu během přechodu k jiným činnostem vyplácet kompenzace.
Die Abholzungspraxis einfach per Gesetz einzuschränken, würde wahrscheinlich nicht funktionieren, da die Bauernfamilien und Gemeinden stark versucht wären, die gesetzlichen Grenzen zu umgehen.
Prosté omezení praxe mýcení nových ploch by se pravděpodobně neosvědčilo, poněvadž farmařící rodiny a komunity by byly v obrovském pokušení zákonné limity obcházet.
Schließlich würden die Menschen nicht plötzlich anfangen sich besser zu benehmen, wenn wir ihnen einfach mehr Fakten und Statistiken oder bessere Argumente liefern.
Neplatí, že se lidé znenadání začnou chovat lépe, předložíme-li jim více faktů a statistik nebo lepší argumenty.
Was ist wenn einige Reisende eine höhere Risikotoleranz besitzen oder einfach dringender an einen anderen Ort müssen als andere?
Co když však mají někteří cestovatelé vyšší toleranci rizika nebo naléhavější potřebu cestovat než jiní?
So müssen einzelne Mitgliedsstaaten keine angespannten Verhandlungen über die Möglichkeit der Nichtteilnahme an einer neuen Initiative führen, sondern diejenigen, die die Initiative unterstützen, können sich einfach dafür entscheiden.
Místo toho, aby jednotlivé členské státy vedly neklidná jednání o neúčasti na nové iniciativě, můžou se prostě zapojit jen ty země, které budou souhlasit.
Wenn z. B. einfach die Farbe der Dächer in warmen Gegenden geändert wird, um das Sonnenlicht zu reflektieren, oder Bäume um Häuser herum angepflanzt werden, kann dadurch viel Energie für Klimaanlagen gespart werden.
Například již pouhá změna barvy střechy v teplých oblastech tak, aby odrážela sluneční záření, případně vysázení stromů kolem domu, to vše může vést ke značným úsporám energie spotřebované na klimatizaci.
Die Erderwärmung stellt ein Risiko dar, das wir einfach nicht mehr ignorieren dürfen.
Globální oteplování je riziko, jehož ignorování si prostě a jednoduše nemůžeme nadále dovolit.
Und infolgedessen wissen wir einfach nicht, ob die kommende Konjunkturerholung solide oder enttäuschend verlaufen wird.
Ve výsledku jednoduše nevíme, zda oživení bude rázné anebo neuspokojivé.
Präsident Bush jedoch hat dieses Versprechen bisher schlicht und einfach ignoriert.
Avšak prezident Bush svůj slib jednoduše ignoroval.
Aber das heißt nicht, dass wir einfach auf alle Emissionen verzichten sollten.
To však ještě neznamená, že bychom měli jednoduše odbourat všechny emise.
Es dauert ganz einfach zu lange, bis Änderungen der Steuern und Ausgaben ihren Weg durch den Kongress und die Bürokratie genommen haben.
Prostě to trvá příliš dlouho, než zamýšlené změny v daních i výdajích projdou Kongresem a zpracují se administrativně.
Ein in der Liquiditätsfalle gefangenes Amerika ist - ganz einfach - ein Land ohne wirksame Werkzeuge für das gesamtwirtschaftliche Management.
Amerika lapená do pasti likvidity je zkrátka zemí postrádající účinné nástroje makroekonomického řízení.
Es ist natürlich weder einfach noch naheliegend.
Pochopitelně to není nic snadného ani samozřejmého.

Suchen Sie vielleicht...?