dovážet Tschechisch
Übersetzungen dovážet Übersetzung
Wie übersetze ich dovážet aus Tschechisch?
dovážet Tschechisch » Deutsch
Synonyme dovážet Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu dovážet?
dovážet Tschechisch » Tschechisch
Konjugation dovážet Konjugation
Wie konjugiert man dovážet in Tschechisch?
dovážet · Verb
Präsens já dovážím
Singular
1. Person já dovážím
2. Person ty dovážíš
3. Person on/ona/ono dováží
Plural
1. Person my dovážíme
2. Person vy dovážíte
3. Person oni/ony/ona dováží oni/ony/ona dovážejí
Sie-Anrede
2. Person vy dovážíte
Futur já budu dovážet
Singular
1. Person já budu dovážet
2. Person ty budeš dovážet
3. Person on/ona/ono bude dovážet
Plural
1. Person my budeme dovážet
2. Person vy budete dovážet
3. Person oni/ony/ona budou dovážet
Sie-Anrede
2. Person vy budete dovážet
Vergangenheit já jsem dovážel
Maskulinum, belebt já jsem dovážel
Singular
1. Person já jsem dovážel · dovážel jsem
2. Person ty jsi dovážel · dovážel jsi tys dovážel · dovážels
3. Person on dovážel
Plural
1. Person my jsme dováželi · dováželi jsme
2. Person vy jste dováželi · dováželi jste
3. Person oni dováželi
Sie-Anrede
2. Person vy jste dovážel · dovážel jste
Maskulinum, unbelebt já jsem dovážel
Singular
1. Person já jsem dovážel · dovážel jsem
2. Person ty jsi dovážel · dovážel jsi tys dovážel · dovážels
3. Person on dovážel
Plural
1. Person my jsme dovážely · dovážely jsme
2. Person vy jste dovážely · dovážely jste
3. Person ony dovážely
Sie-Anrede
2. Person vy jste dovážel · dovážel jste
Femininum já jsem dovážela
Singular
1. Person já jsem dovážela · dovážela jsem
2. Person ty jsi dovážela · dovážela jsi tys dovážela · dováželas
3. Person ona dovážela
Plural
1. Person my jsme dovážely · dovážely jsme
2. Person vy jste dovážely · dovážely jste
3. Person ony dovážely
Sie-Anrede
2. Person vy jste dovážela · dovážela jste
Neutrum já jsem dováželo
Singular
1. Person já jsem dováželo · dováželo jsem
2. Person ty jsi dováželo · dováželo jsi tys dováželo · dováželos
3. Person ono dováželo
Plural
1. Person my jsme dovážela · dovážela jsme
2. Person vy jste dovážela · dovážela jste
3. Person ona dovážela
Sie-Anrede
2. Person vy jste dováželo · dováželo jste
Konjuktiv já bych dovážel
Maskulinum, belebt já bych dovážel
Singular
1. Person já bych dovážel · dovážel bych
2. Person ty bys dovážel · dovážel bys
3. Person on by dovážel · dovážel by
Plural
1. Person my bychom dováželi · dováželi bychom
2. Person vy byste dováželi · dováželi byste
3. Person oni by dováželi · dováželi by
Sie-Anrede
2. Person vy byste dovážel · dovážel byste
Maskulinum, unbelebt já bych dovážel
Singular
1. Person já bych dovážel · dovážel bych
2. Person ty bys dovážel · dovážel bys
3. Person on by dovážel · dovážel by
Plural
1. Person my bychom dovážely · dovážely bychom
2. Person vy byste dovážely · dovážely byste
3. Person ony by dovážely · dovážely by
Sie-Anrede
2. Person vy byste dovážel · dovážel byste
Femininum já bych dovážela
Singular
1. Person já bych dovážela · dovážela bych
2. Person ty bys dovážela · dovážela bys
3. Person ona by dovážela · dovážela by
Plural
1. Person my bychom dovážely · dovážely bychom
2. Person vy byste dovážely · dovážely byste
3. Person ony by dovážely · dovážely by
Sie-Anrede
2. Person vy byste dovážela · dovážela byste
Neutrum já bych dováželo
Singular
1. Person já bych dováželo · dováželo bych
2. Person ty bys dováželo · dováželo bys
3. Person ono by dováželo · dováželo by
Plural
1. Person my bychom dovážela · dovážela bychom
2. Person vy byste dovážela · dovážela byste
3. Person ona by dovážela · dovážela by
Sie-Anrede
2. Person vy byste dováželo · dováželo byste
Imperativ dovážej!
ty dovážej!
my dovážejme!
vy dovážejte!
Sätze dovážet Beispielsätze
Wie benutze ich dovážet in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Zásoby se musely i nadále dovážet z Normandie vzdálené přes 650 km a nebezpečně se tenčily.
Nachschub musste aus der Normandie geliefert werden, aus über 600 km Entfernung, und wurde gefährlich knapp.
Budeme dovážet více hovězího masa z místní farmy jídlo dostane každý.
Was zum.?
Co udělá, až začneš dovážet 2 000 kilogramů.
Was tut er, wenn du anfängst, 2.000 Kilos in Umlauf.
S úlevami na obchodní omezení, příští rok začneme dovážet spoustu cizích věcí z Pekingu.
Wenn nächstes Jahr der Handel freier wird, werden wir die seltsamsten Dinge aus Peking einführen.
Kéž byste to mohl vidět. Letos budou ropu dovážet.
Ich hab das Gefühl, als ob die dieses Jahr Öl importieren müssen.
Denně budou dovážet vodu z prefektury.
Man schickt uns Tankwagen ins Dorf.
Když Vietkong začal dovážet heroin, aby získal finance Shadow Company celou tu akci zlikvidovala.
Die Nordvietnamesen handelten mit Heroin, um Vietkongs zu finanzieren. Wir zerstörten alles.
Ty se přece do země nesmějí dovážet.
Die Einfuhr von Krügerrand ist verboten.
Nejspíš ho budu denně dovážet přímo z Cardassie.
Ich werde tägliche Lieferungen von Cardassia organisieren.
Není levné to sem dovážet.
Das Zeug ist nicht billig.
Rozjíždí firmu, co to sem bude dovážet, a já dostanu práci.
Er gründet eine Importfirma und ich krieg einen Job.
Bohužel se drogovým kartelům úspěšně daří dovážet do Miami drogy.
Doch es ist den Kartellen gelungen, Drogen nach Miami zu schmuggeln.
Zlato, máme prezidenta co nechává ostatní země dovážet levnou ocel.
Was auf der Welt los ist? Schätzchen. dieses Land hat einen Präsidenten gewählt. Der zulässt. dass die Welt unseren Markt mit billigem Stahl überschwemmt.
Nechávám si ho dovážet.
Pferdemist.
Nachrichten und Publizistik
Budou-li USA dovážet méně energie, stanou se v dlouhodobém měřítku méně zranitelnými, avšak ropa je nahraditelná komodita a americká ekonomika zůstane citlivá vůči šokům z náhlých výkyvů světových cen.
Die USA mögen langfristig weniger anfällig sein, wenn sie weniger Öl importieren, aber Öl ist ein fungibler Rohstoff, und die US-Wirtschaft wird weiterhin sensibel auf Erschütterungen durch plötzliche Änderungen der Weltpreise reagieren.
Pascual dále předpověděl, že USA budou do roku 2030 schopné dovážet veškerou energii potřebnou pro uspokojení své poptávky ze Severní a Jižní Ameriky.
Pascual kündigte an, bis 2030 könnten die USA all ihre benötigte Energie innerhalb Amerikas beschaffen.
A přestože Německo z politických důvodů od domácí produkce jaderné energie ustupuje, můžeme si vsadit na to, že bude nadále dovážet elektřinu z francouzských jaderných elektráren.
Und während Deutschland die Erzeugung von Atomstrom im eigenen Land aus politischen Gründen abschafft, können wir darauf wetten, dass es trotzdem weiter Strom aus französischen Atomkraftwerken importieren wird.
Země je pak nucena dovážet značné množství elektřiny z jaderných elektráren ve Francii a v České republice.
Dann ist das Land gezwungen, erhebliche Mengen an Elektrizität aus Atomkraftwerken in Frankreich und Tschechien zu importieren.
Navzdory násilí posílily i obchodní aktivity, neboť Iráčané dnes mohou volně dovážet zařízení a zboží, jež potřebují ke stavbě domů, a provozují prodejny a společnosti poskytující nákladní dopravu.
Trotz der Gewalt haben auch die gewerblichen Aktivitäten zugenommen, da die Iraker jetzt die Freiheit haben, die Ausrüstung und Waren einzuführen, die sie benötigen, um Häuser zu bauen, Geschäfte zu leiten und Fuhrunternehmen zu betreiben.
Francie by proto měla odhodit merkantilismus a stanovit si cíl více vyvážet a více dovážet, aby její ekonomika lépe reagovala na globální trendy.
Frankreich sollte also dem Merkantilismus abschwören und sich selbst das Ziel setzen, sowohl mehr zu exportieren als auch mehr zu importieren, damit seine Wirtschaft besser auf globale Trends reagiert.
Kritici chtějí, aby Německo zvýšilo svůj příspěvek ke globální poptávce tím, že bude více dovážet a méně vyvážet.
Die Kritiker wollen, dass Deutschland seinen Beitrag an der globalen Nachfrage erhöht, indem es mehr importiert und weniger exportiert.
Austrálie je navzdory své odlehlosti významným exportérem železné rudy, ale nikoliv oceli, zatímco Jižní Korea vyváží ocel, ale železnou rudu musí dovážet.
Australien ist, obwohl es weit abgelegen ist, ein Hauptexporteur für Eisenerz, aber nicht für Stahl, während Korea Stahl exportiert, Eisenerz aber einführen muss.
Dovážet do Venezuely zkažené potraviny a nechat je shnít je ziskovější než jakákoliv jiná investice kdekoliv na světě (pomineme-li samozřejmě úplatky potřebné k tomu, aby se to dalo provést).
In Venezuela verdorbene Lebensmittel zu importieren und dann verrotten zu lassen, ist lukrativer als jedes andere Geschäft in der Welt (natürlich abgesehen von den Bestechungsgeldern, die dafür benötigt werden).
Na ropu bohaté státy potřebují globální sítě, aby mohly své černé zlato prodávat, vyvážet kapitál a dovážet technologie a experty na technologie.
Staaten mit großen Ölvorkommen benötigen weltweite Netzwerke, um ihr Öl zu verkaufen, ihr Kapital zu exportieren und Technologien und Techniker zu importieren.
Rozvinuté země - kde tento druh akvakultury převládá - jsou v důsledku toho nuceny dovážet obrovské množství masa z ryb ulovených a zpracovaných v rozvojových zemích.
So importieren Industrieländer - wo diese Art der Zucht vorwiegend betrieben wird - massiv Fischmehl aus Entwicklungsländern.
Proč místo skvělé úrody musí dovážet potraviny v objemu 35 miliard dolarů ročně?
Warum muss Afrika, anstatt Rekordernten einzufahren, jährlich für 35 Milliarden USD Lebensmittel importieren?
A jelikož Británie neprodukuje průmyslové výrobky nižší třídy, musí je dovážet.
Und da Großbritannien keine Billigwaren mehr produziert, müssen sie importiert werden.
Představa, že země může dosáhnout obchodního přebytku tím, že nebude nic dovážet, je stejně fantaskní jako ta, že vláda může splatit svůj dluh tím, že přejde na příjmovou hladovku.
Die Vorstellung, dass ein Land einen Handelsbilanzüberschuss erzielen kann, indem es nichts importiert, ist ähnlich abstrus wie die Vorstellung, dass eine Regierung ihre Schulden zurückzahlen kann, indem sie sich selbst um Einnahmen bringt.