Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

dohled Tschechisch

Bedeutung dohled Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch dohled?

dohled

Blickfeld, Sehweite, Sichtweite, Sicht vzdálenost dosažitelná zrakem Aufsicht, Überwachung trvalá zraková kontrola

Übersetzungen dohled Übersetzung

Wie übersetze ich dohled aus Tschechisch?

Synonyme dohled Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu dohled?

Deklination dohled Deklination

Wie dekliniert man dohled in Tschechisch?

dohled · Substantiv

+
++

Sätze dohled Beispielsätze

Wie benutze ich dohled in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Prozatím ti ho dávám na dohled.
Ich gebe ihn vorläufig in Ihr Gewahrsam.
Pane Deedsi, vyžadujete lékařský dohled.
Sie brauchen ärztliche Hilfe, Mr. Deeds.
Konečně můžeme říci bez strachu, že konec je na dohled.
Wir konnen ohne Angst sagen, dass das Ende in Sicht ist.
Vrak na dohled!
Wrack in Sicht! - Wo?
Střílet na dohled!
Schießen Sie auf Sicht!
Dr. Morbiusi, vědecký nález tohoto významu. musí být vzat pod dohled Spojených planet.
Ein wissenschaftlicher Fund dieser Größenordnung gehört unter die Aufsicht der Vereinigten Planeten.
Tři dni uplynuly a pohani jsou pod Kyjevem, a naši stále nejsou na dohled.
Drei Tage sind nun vorbei. Der Feind bleibt da und die Verstärkung bleibt aus.
Na dohled cíle se tentokrát zdálo, že musím přiznat porážku.
Egal wie erfinderisch ich dachte zu sein dieses Mal schien es, als ob ich mich kurz vor meinem Ziel geschlagen geben musste.
Wašizuovi svěřuji První linii, Mikimu dohled nad Pavučinovým hradem.
Washizu wird die Hauptmacht anführen und Miki wird das Spinnwebschloss verteidigen.
Když se tedy Vikingové vydali rozkrást a vyplenit Anglii, nevzdálili se ani na okamžik mimo dohled pevniny.
Wenn die Wikinger auszogen, in England zu rauben und zu plündern, segelten sie nie weit entfernt vom Festland.
Budu potřebovat žádost rodičů o výchovný dohled.
Dazu müssten Sie einen Antrag stellen und die Vormundschaft vorübergehend dem Jugendamt übertragen.
Tak jsem myslel, že bude lepší sníst večeři na můstku. A co zbytek konvoje, kapitáne? Jsou na dohled?
Ist der restliche Geleitschutz noch in Sichtweite, Herr Kapitän?
Máme zemi na dohled.
Keine was, Janie?
Nejdřív dáme pod dohled banku.
Sehen wir uns mal die Bank an.

Nachrichten und Publizistik

Spojené státy naléhají na administrativní reformy a hrozí přerušením financování, nebudou-li reformy na dohled.
Die Vereinigten Staaten drängen auf Verwaltungsreformen und drohen, Finanzmittel zu sperren, falls es nicht zu den Reformen kommt.
Ideologický dohled Ústředního oddělení propagandy lze udržovat pouze prostřednictvím interních oznámení a telefonátů, jimiž se všeobecně pohrdá.
Tatsächlich kann die ideologische Kontrolle der Zentralen Propagandaabteilung nur durch interne Meldungen und Telefonate aufrechterhalten werden, die weithin verlacht werden.
Soukromý dohled dokáže často zajistit lepší a efektivnější stavby a mýtné silnice teoreticky zmírňují dopravní zácpy.
Private Aufsichtsführung kann häufig eine bessere und wirtschaftlichere Bautätigkeit sicherstellen, und Mautstraßen tragen, in der Theorie zumindest, zur Verringerung von Staus bei.
Skupinové myšlení může být obzvlášť nebezpečné, pokud centrální banka provádí také dohled nad bankami, jak předvedla globální finanční krize roku 2008.
Gruppendenken kann besonders dann gefährlich sein, wenn die Zentralbank auch für die Überwachung der Banken zuständig ist, wie die weltweite Krise von 2008 gezeigt hat.
Najít cestu ven nebude snadné, protože na dohled není žádný únikový východ: dluh Argentiny je nyní vyjádřen v amerických dolarech a - podobně jako v případě Asie v roce 1997 - s devalvací se jeho tíha ještě zvýší.
Es wird nicht leicht sein, einen Weg heraus zu finden, denn es bietet sich keiner an: die argentinische Verschuldung wird in Dollar ausgedrückt und, wie in Asien 1997, wird eine Abwertung die Schuldenlast vergrößern.
Například japonský regulační úřad pro jadernou energetiku nebyl dostatečně nezávislý a dohled nad provozovatelem elektrárny, společností TEPCO, byl slabý.
So war Japans Atomregulierungsbehörde nicht unabhängig genug, und die Kontrolle des Anlagenbetreibers TEPCO war unzureichend.
Brazilské dluhopisy by se vzpamatovaly, a kdyby byl na dohled věřitel nejvyšší instance, vrátila by se i důvěra.
Die brasilianischen Bonds würden sich rasch erholen und das Vertrauen würde angesichts eines Geldgebers für den äußersten Fall zurückkehren.
Dosáhl sice drobných zlepšení v oblasti regulace, privatizace a hotovostních převodů chudým, avšak smělejší pozemkové reformy a reforma trhu práce stále nejsou na dohled.
Obwohl ihm einige kleine Verbesserungen in den Bereichen Regulierung, Privatisierung und Geldtransfers für die Armen gelungen sind, bleiben mutigere Boden- und Arbeitsmarktreformen aus.
Někteří význační politici a analytici však tvrdí, že dohled zaměřený na identifikaci a omezování systémového rizika je marný.
Einige prominente Politiker und Analysten argumentieren freilich, dass eine auf die Ermittlung und Eindämmung systemischer Risiken ausgerichtete Aufsicht sinnlos sei.
Takové zvýšení by šlo nad doporučení, jež diktuje mikroprudenční dohled, tedy hodnocení rizik jednotlivých institucí.
Diese Zunahme läge über dem Wert, den die mikroprudentielle Aufsicht - die die Risiken einzelner Finanzinstitute bewertet - ggf. diktieren würde.
I makroprudenční regulace je pochybné hodnoty: dohled by se měl omezovat na dozor nad jednotlivými institucemi a politiku na makroekonomické úrovni nechat na dospělých.
Selbst die makroprudentielle Regulierung sei von zweifelhaftem Wert: Die Aufsichtsbehörden sollten sich auf die Aufsicht über einzelne Institute beschränken und die Politik auf Makroebene den Erwachsenen überlassen.
Tyto instituce, kterých je celkem asi dvacet, provozuje čínské ministerstvo veřejného pořádku, přičemž přímý dohled nad nimi mají správní orgány v jednotlivých provinciích.
Bei den etwa 20 Institutionen dieser Art handelt es sich um regionale Außenstellen des Ministeriums für Öffentliche Sicherheit.
Již byla vytvořena ta správná a funkční legislativa, jenž je nesmírně důležitá, protože právě demokratický dohled je tím nejspolehlivějším antikorupčním hlídacím psem.
Es wurde eine ordnungsgemäße, funktionierende gewählte Legislative geschaffen, was sehr wichtig ist, da eine demokratische Aufsicht der verlässlichste Anti-Korruptions-Wachhund ist.
Proč byl dohled fondu nad americkou ekonomikou tak neefektivní?
Warum war die Überwachung der US-Wirtschaft durch den Währungsfonds derart unwirksam?

Suchen Sie vielleicht...?