Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Brausen Deutsch

Übersetzungen brausen ins Tschechische

Wie sagt man brausen auf Tschechisch?

Brausen Deutsch » Tschechisch

sprchy limonády

brausen Deutsch » Tschechisch

šumět hučet

Sätze brausen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich brausen nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Wo ist mein Heim, mein Vaterland? Wo durch Wiesen Bäche brausen, wo auf Felsen Wälder rauschen, wo ein Eden uns entzückt, wenn der Lenz die Fluren schmückt, dieses Land, so schön vor allen, Böhmen ist mein Heimatland, Böhmen ist mein Heimatland!
Kde domov můj? Kde domov můj? Voda hučí po lučinách, bory šumí po skalinách, v sadě skví se jara květ, zemský ráj to na pohled! A to jest ta krásná země, země česká, domov můj, země česká, domov můj!

Filmuntertitel

Sonnabends brausen wir durch die Gegend. Das ist unsere Masche.
A když se to v něm nahromadí, potřebuje vypustit páru.
Und Jona, zerschunden, zerschlagen, seine Ohren dröhnten und rauschten noch wie Seemuscheln vom Tosen und Brausen des wütenden Meeres, Jona gehorchte dem Gebot des Herrn!
A tehdy Jonáš, odřený a potlučený jemuž v uších dosud zněl hukot rozlehlého oceánu jak v mořských lasturách podrobil se příkazu našeho všemohoucího.
Er hörte das Brausen der Brandung und sah die Boote der Eingeborenen durch sie hindurch fahren.
Žil na tom pobřeží každou noc a v jeho snech slyšel burácet vlny a viděl domorodé lodě, jak se jimi proráží.
Sie brausen umsonst auf, Doktor.
Mizero! Zbytečně se rozčilujete, pane doktore.
Dann. brausen wir zum Hafen und hauen mit dem ersten Tanker ab, der das Land verlässt.
A potom nasedneme v nejbližším přístavu na první tanker a opustíme zemi.
Sie fliegt durch die Hornhaut zum Himmel, wo der Vögelwagen rollt. Sie hört in ihrem lebenden Gefängnis das Rauschen der Wälder und das Brausen des Meeres.
Z rohovky povznáší se do nebeské výše, do sněžné horské skrýše, do vzdušné ptačí říše - a naslouchá tou mříží živého vězení, jak šum se z lesů šíří, jak sedm moří zní.
Um dich herum nur das Brausen.
A všecko to kolem tebe řve.
Sie fangen an brausen.
Začínají pěnit.
Wasserhähne, Becken, Löschanlagen, Trinkbrunnen, Brausen, alles.
Baterie, dřezy, požární ventily, fontánky s vodou, sprchové hlavice.
Ich bin nicht nur irgendein Auto, mit dem du ins Vergnügen brausen kannst.
Nejsem jenom vozidlo, co doveze do města Potěšení.

Suchen Sie vielleicht...?