Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

brauchbare Deutsch

Sätze brauchbare ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich brauchbare nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Eine brauchbare Information.
Řekl bych, že je to dobrá informace.
Und Menschen wie Sie, die für den Staat keine brauchbare Aufgabe ausüben, also löschen wir sie aus.
Máte nádherný pokoj, pane Wordsworthe.
Sir, es dauert einige Zeit, bis ich aus den Rekruten brauchbare Soldaten gemacht habe.
Pane, potřebuji čas než vycvičím ty nový rekruty.
Ich nehme an, in einer Herde von 3.000 werden wir schon 500 brauchbare finden.
Počítám, že z těch 3000 vybereme tak 500, kteří k něčemu budou.
Könnten Sie das noch mal wiederholen? Kein Problem. ich sagte, dass wir bei 3.000 Pferden sicher 500 brauchbare finden.
Jistě, řekl jsem, že z těch 3000 kusů bychom mohli vybrat 500, kteří k něčemu budou.
Und den finde ich nur, wenn mir Arlyn Page eine brauchbare Personenbeschreibung geben kann.
Jediný způsob jak ho najít, je přesvědčit Arlyn Pageovou a pokusit se od získat jeho identifikaci.
Das einzig Brauchbare war Apfelsaft.
Měli jenom jablečný džus.
Von all den Möchtegern-Vätern der letzten Jahre war dieses Ding, diese Maschine, der einzig brauchbare.
Ze všech možných otců, co jich bylo, obstál jediný tenhle stroj.
Brauchbare Fälschungen, aber Fälschungen.
I když dobře zfalšovaná.
Haben Sie eine brauchbare Aussage?
Máte přiznání, které by se dalo použít?
Das ist keine brauchbare Lösung.
To rozhodne není správný řešení.
Und brauchbare Hände dazu.
Máš zručné ruce.
Nimm brauchbare Kerle von der taktischen Abteilung mit.
Vezmi si pár mužů z Taktické útočné skupiny a dotáhněte to.
Sie haben brauchbare Kenntnisse erlangt.
Získal jsi informace o těch čarodějkách.

Nachrichten und Publizistik

Wir müssen eine brauchbare, langfristige Strategie finden, die intelligent und fair ist und uns davor bewahrt, große Opfer für geringfügigen Nutzen zu bringen.
Potřebujeme najít životaschopnou dlouhodobou strategii, která bude chytrá, vyvážená a nebude vyžadovat nezměrné oběti kvůli triviálnímu zlepšení.
Es gibt durchaus brauchbare Alternativen und eine davon ist das deutsche Modell.
Existují další životaschopné alternativy, mezi něž patří německý model.
Eine unvorhergesehene Folge der heute üppigen Haushaltsansätze für die Wissenschaft ist, dass die entsprechend gewaltigen Summen den Druck erhöht haben, brauchbare Ergebnisse vorzulegen.
Netušeným důsledkem nemalých rozpočtů, které jsou dnes směřovány do vědy, však je, že tyto finance zvýšily tlak na praktický výsledek vědeckého snažení.
Je mehr Geld fließt, desto größer ist der Zwang, brauchbare Ergebnisse vorzuweisen.
Čím více peněz, tím větší potřeba ukázat upotřebitelné výsledky.
Bevor man weitere hunderte Milliarden Dollar in fruchtlose Militäroperationen steckt, sollte die Obama-Administration ihre Politik überdenken und den US-Bürgern und der Welt eine brauchbare Strategie vorlegen.
Než začne Obamova administrativa investovat další stamiliardy dolarů do selhávajících vojenských operací, měla by přehodnotit svou politiku a vytvořit životaschopnou strategii pro americké občany i svět.
Dazu sind brauchbare Werkzeuge notwendig.
Abychom toho dosáhli, potřebujeme životaschopné nástroje.
Die von den Briten mit französischer Hilfe nach dem Ersten Weltkrieg geschaffene post-osmanische Ordnung zerfällt, ohne dass eine brauchbare Alternative in Sicht wäre.
Poosmanské uspořádání - které po první světové válce vytvořili Britové s jistou pomocí Francouzů - se rozpadá a na obzoru se nerýsuje žádná životaschopná alternativa.
Brauchbare Lösungen werden nicht durch Ideologie zu finden sein, sondern über die Kapitalisierung dessen, was dieses Land der Weltwirtschaft zu bieten hat: einen reichen Vorrat an unberührter Natur.
Schůdná řešení se nebudou skrývat v ideologii, nýbrž spíše ve zužitkování toho, co tato země může nabídnout světové ekonomice: bohatství nedotčeného životního prostředí.
Sie verfügt über bescheidene, aber durchaus brauchbare weiche Macht, wenn sich die Großmächte zwar uneinig, aber durchaus willens sind, eine bestimmte Vorgehensweise zu dulden.
Když se velké mocnosti nedohodnou, ale jsou ochotny podvolit se postupu jednání, nevelkou, ale užitečnou měkkou sílu.
Leider haben wir keine Rechner, die leistungsfähig genug wären, um darauf beliebige andere brauchbare Quantenalgorithmen laufen zu lassen.
Bohužel ale zatím nemáme tak výkonné počítače, aby na nich mohly běžet i jiné užitečné kvantové algoritmy.

Suchen Sie vielleicht...?