Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bitva Tschechisch

Bedeutung bitva Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch bitva?

bitva

Schlacht boj mezi vojsky nebo mezi civilisty zápas řež rvačka (velká) souboj

Übersetzungen bitva Übersetzung

Wie übersetze ich bitva aus Tschechisch?

bitva Tschechisch » Deutsch

Schlacht Kampf Streit Ringen Krieg

Synonyme bitva Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu bitva?

bitva Tschechisch » Tschechisch

boj zápas válka vojna seč potyčka nepříjemnost bitka

Deklination bitva Deklination

Wie dekliniert man bitva in Tschechisch?

bitva · Substantiv

+
++

Sätze bitva Beispielsätze

Wie benutze ich bitva in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Na El alameintské frontě vypukla bitva proti EU.
An der Front in el-Alamein hat die EU einen Angriff gestartet.
Nevím, jak se s touhle situací vypořádáš, ale tahle bitva předčila všechna očekávání, Zero.
Ich weiB nicht, wie du sie dazu gebracht hast, aber diese List ist weit besser, als geplant, Zero.
Bitva u Marne.
Schlacht an der Marne.
Právě se vede bitva, která může rozhodnout.
Warum? Es ist eine Schlacht im Gange, die alles entscheiden sollte.
Atlanta upírala své myšlenky ke vzdálenému městečku Gettysburgu. Tři dny se psala jedna stránka historie, když v Pensylvánii zuřila bitva.
Ängstlich blickte Atlanta nach der fernen kleinen Stadt Gettysburg wo in drei langen Tagen sich das Schicksal einer Nation entschied als Nord gegen Süd in tödlicher Umklammerung auf den Äckern von Pennsylvania kämpften.
Byla to ale bitva.
Es war ein ziemlicher Kampf.
Rozpoutá se bitva.
Sie schlagen sich damit rum.
Pořád probíhá bitva na severu. To není nic nového.
Im Norden wird immer noch gekämpft, aber das ist ja nichts Neues.
Kde bude první bitva?
Welche Schlacht kommt zuerst? Ich weiß, die Küche.
Bitva ztrácí říz.
Da verliert die Schlacht ihren Reiz.
Vypadalo to na snadné vítězství, ale je to úporná bitva.
Das Spiel hat sich zu einem erbitterten Kampf gewandelt.
Když Vaše Veličenstvo dovolí, bitva se odehraje tady.
Mit Zustimmung Eurer Majestät findet die Begegnung mit dem Feind hier statt.
Ale rozhodněte se rychle. Chystá se bitva.
Entscheiden Sie sich aber rasch, denn uns steht ein Kampf bevor.
Brzy bude svedena památná bitva.
Bald wird ein großer Kampf geschlagen.

Nachrichten und Publizistik

A právě proto také nezáleží na tom, zda se příslušné události odehrály před 60 lety (jako druhá světová válka), 90 lety (jako v případě genocidy Arménů), nebo dokonce před 600 lety (jako bitva na Kosově poli v roce 1389).
Und aus diesem Grund ist es auch egal, ob die relevanten Ereignisse vor 60 Jahren (als Zweiter Weltkrieg), vor 90 Jahren (wie im Falle des armenischen Völkermordes) oder sogar vor 600 Jahren stattgefunden haben (wie die Kosovo-Schlacht im Jahr 1389).
Součástí snahy o oživení Ukrajiny je tvůrčí bitva za ukončení onoho děsivého století, v jehož průběhu se o nadvládu rval fašismus a komunismus, ideologie zrozené v srdci Evropy.
Die Erneuerungsarbeit der Ukraine besteht zum Teil aus einem kreativen Kampf, um ein alptraumhaftes Jahrhundert zu beenden, in dem Faschismus und Kommunismus - Ideologien, die im Herzen Europas geboren wurden - versuchten, die Oberhand zu erringen.
Nová bitva o životní styl dala vzniknout novým nepřátelům otevřených společností, například Tálibánu a al-Káidě.
Der neue Kampf der Lifestyles brachte auch neue Feinde offener Gesellschaften hervor, wie etwa die Taliban und die Al-Qaida.
Sotva byl uspokojivě vyřešen spor ohledně ustavení Rady pro lidská práva, se rozhořela nová bitva.
Kaum dass die Kontroverse über die Schaffung eines Menschenrechtsrates zufriedenstellend beigelegt ist, ist ein neuer Kampf ausgebrochen.
Největší bitva se proto odehraje mezi Bersaniho a Berlusconiho koalicí.
Der wahre Kampf spielt sich daher zwischen den Koalitionen Bersanis und Berlusconis ab.
Dilema okupační koloniální mocnosti vyjádřil výtečný film Bitva o Alžír režiséra Gilla Pontecorva z roku 1966.
Gillo Pontecorvos brillanter Film aus dem Jahre 1966, Schlacht um Algier, machte das Dilemma der das Land besetzenden Kolonialmacht deutlich.
Urputná bitva o střednědobou budoucnost unijního rozpočtu minulý týden tento rozsudek vrchovatě potvrdila.
Der schonungslose Kampf der letzten Woche über die mittelfristige Zukunft der Union, hat dieses Urteil mit allem Nachdruck bestätigt.
Nakonec se z toho vyvinula trojstranná bitva mezi Británií, Francií a novými členskými státy.
Letzten Endes mündeten die Budgetverhandlungen in einen Dreikampf zwischen Großbritannien, Frankreich und den neuen Mitgliedsstaaten.
Zevšeobecňovat je příliš snadné: jinde jsou instituce mnohem silnější, chudoba - a zejména extrémní chudoba - se snižuje a bitva o přírodní zdroje již byla do značné míry urovnána.
Verallgemeinerungen sind viel zu einfach: In anderen Ländern sind die Institutionen wesentlich stärker, die Armut - insbesondere die extreme Armut - ist zurückgegangen, und der Kampf um natürliche Ressourcen ist im Großen und Ganzen beigelegt.
Téměř čtyři desítky let nato se však tato bitva stále zaměřuje na vysoce ziskové snahy vyvinout léky a postupy umožňující léčbu nemoci a přitom prakticky ignoruje environmentální faktory, které ji způsobují.
Beinahe vier Jahrzehnte später allerdings konzentriert sich der Kampf immer noch auf die hoch profitable Entwicklung neuer Medikamente und Technologien zur Behandlung der Krankheit, während man krankheitsauslösende Umweltfaktoren praktisch ignoriert.
V důsledku toho bude politická bitva za opětovné zavedení konceptu obecného zájmu - pravidel a vyvažovacích mechanismů - dlouhá a tvrdá.
Der politische Kampf um eine Rückbesinnung auf das Allgemeininteresse - Regeln und Ausgewogenheit - wird daher lang und schwer werden.
Představu, že výši hospodářského růstu určuje bitva o podíl na globálním trhu v oblasti výrobního zboží, politici snadno pochopí a tlumočí svým voličům.
Die Vorstellung, das Wirtschaftswachstum wäre von einem Kampf um globale Marktanteile im Bereich der Industriegüter bestimmt, ist für Politiker leicht zu verstehen und so geben sie es auch an ihre Wähler weiter.
Pro nás bitva za svobodu tisku začala v roce 1999, krátce poté, co jsme své noviny, tehdy nazvané Oragir (Deník), založili.
Für uns begann der Kampf um die Pressefreiheit 1999, kurz nach der Gründung unserer Zeitung, die damals Oragir (Tagebuch) hieß.
Zatím poslední politická bitva Ríose Montta začala úsilím o účast v nadcházejících prezidentských volbách.
Die jüngste politische Schlacht Ríos Montts begann, als er beschloss, bei den nächsten Präsidentschaftswahlen zu kandidieren.

Suchen Sie vielleicht...?