bezichtigen Deutsch
Übersetzungen bezichtigen ins Tschechische
Wie sagt man bezichtigen auf Tschechisch?
Sätze bezichtigen ins Tschechische in Beispielsätzen
Wie übersetze ich bezichtigen nach Tschechisch?
Einfache Sätze
Sie können ihn nicht des Diebstahls bezichtigen, ohne Beweise zu haben.
Nemůžete ho obvinit z krádeže, aniž byste měl důkaz.
Ich will niemanden dieses Verbrechens bezichtigen.
Z tohoto zločinu nechci nikoho obviňovat.
Filmuntertitel
Er zwang Dolores, Wood zu bezichtigen.
Budete ho poslouchat? Donutil ji, aby vám řekla, že spala se Samem.
Sich einfach auf einen Ausländer stürzen und ihn des Mordes bezichtigen!
Nemůžete jen tak chytit cizince a obvinit ho z vraždy.
Er wird uns der Lüge bezichtigen.
Označí nás za lháře.
Ich würde den Mann der Lüge bezichtigen. - Eigentlich nicht. Wenn er die Wahrheit sagt, versteht er es.
Jen při vyčištění komlinků od náhodných signálů můžeme doufat v obnovení našich skenerů.
Seien Sie in Zukunft vorsichtig, bevor Sie respektable Leute bezichtigen. Seien Sie dankbar, dass Sie so milde davonkommen.
Nedostane se vám žádné újmy nyní děkujte za naše milosrdenství.
Dessen Tötung Sie sich bezichtigen.
Člověk, z jehož vraždy se obviňujete.
Man wird Sie der Behinderung der Justiz und Mittäterschaft an Kidnapping und Mord bezichtigen.
Můžete být obviněn z maření spravedlnosti, napomáhání zločinu a podílnictví na únosu a vraždě.
Eine Wasserturm-Verschwörung, um dich des Ertränkens zu bezichtigen.
Spiknutí u vodárenské věže. S cílem obvinit tě, Cissy, z utopení člověka.
Soll ich Sie der Lüge bezichtigen?
Nepovídejte!
Ich kriege die Bar, und Sie bezichtigen mich des Mordes an meinem Bruder.
Když konečně můžu dostat bar, jsem falešně obviněn z bratrovraždy.
Sie bezichtigen mich des Diebstahls?
Odvažujete se mě nařknout z krádeže?
Entschuldigen Sie all diese Briefe, die ihre Frau der Untreue bezichtigen.
Omlouvám se za všechny dopisy. Tento je také o nevěře vaší ženy.
Es ist unhöflich, einen Gast der Lüge zu bezichtigen.
Worfe, není slušné obvinit hosta ze lži.
Dann kann man Sie nicht der Günstlingswirtschaft bezichtigen.
Ve vašem konfliktu jsme nefigurovali, nemůžou nás nařknout z nadržování.
Nachrichten und Publizistik
Wie abzusehen war, schneidet er bei den religiösen Führern ebenso schlecht ab, von denen ihn einige der Gotteslästerung bezichtigen.
Jak se dalo očekávat, nepochodí ani u čelných představitelů církve, z nichž někteří jej obviní z rouhačství.
Ihr Exodus beschleunigte sich im August 2004, nach Beginn der terroristischen Bombenattentate gegen christliche Kirchen durch Islamisten, die die Assyrer aufgrund ihres Glaubens der Kollaboration mit den Alliierten bezichtigen.
Jejich exodus se zrychlil v srpnu 2004, když začala teroristická bombová kampaň proti křesťanským církvím ze strany islamistů, kteří je na základě jejich víry obviňují ze spolupráce se spojenci.
Für Russland, China und andere ist es taktisch sinnvoll, Spionageaspekte mit Bürgerrechten zu verschmelzen und die USA der Scheinheiligkeit zu bezichtigen.
Pro Rusko, Čínu a další země je z taktických důvodů užitečné spojovat otázku špionáže s otázkou občanských svobod a obviňovat USA z pokrytectví.
Könnte man uns im Westen wieder einmal der Doppelmoral bezichtigen?
Proviňujeme se my na Západě znovu dvojím metrem?
Suchen Sie vielleicht...?
bezichtigte |
bezichtigt |
Bezichtigung |
Bezirk Gorj |
beziehbar |
beziehend |
Beziehung |
Bezirk Vaslui |
Bezirk Tulcea |
Bezirk Sibiu |
Bezirk Olt |
Bezirk Murau