Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

belohnt Deutsch

Übersetzungen belohnt ins Tschechische

Wie sagt man belohnt auf Tschechisch?

belohnt Deutsch » Tschechisch

odměněn

Sätze belohnt ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich belohnt nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Und nachdem ihr euch ausreichend beraten habt. die Beweise genauestens gegeneinander abgewogen habt. und ihn für nicht schuldig erklärt habt, werdet ihr reich belohnt werden.
A se dost poradíte. zvážíte spravedlivě veškeré důkazy. a rozhodnete se zprostit obžalovaného viny, dostanete bohatou odměnu.
Ihr Schweigen wird belohnt werden.
Tvoje mlčení bude oceněno.
Sie haben mich doch schon über meinen Verdienst belohnt.
jste odměnila přespříliš.
Er hat mich dafür belohnt.
Tvůj otec se mi odměnil.
Ich lasse mich für dich fast umbringen und werde belohnt, indem man mir meine Aufträge klaut.
se kvůli tobě nechám skoro zabít a ty se mi odvděčíš tím, že mi ukradneš kšefty.
So belohnt man doch keinen Mann, der uns geholfen hat.
Tak se přeci neovděčíme muži, který naváděl naše přepady.
Zu besonderen Anlässen werden jene, die mir gehorchen. sogar mit der Gesellschaft einer jungen Dame belohnt.
Při zvláštních příležitostech poskytneme dokonce těm z vás. kteří potěší, společnost mladé dámy.
Ihr werdet großzügig belohnt.
Budete štědře odměněni.
Deine Ehrlichkeit muss belohnt werden.
Jsi chlapík. Za to žes přiznal svou porážku, dám ti to, co jsem ti slíbil.
Ihr werdet belohnt.
Oba vás štědře odměním.
Derjenige, der den anderen ins Herz trifft, soll belohnt werden.
Kdo zasáhne druhého do srdce, ten vyhraje.
Ihr müsst dafür belohnt werden.
Měl byste být odměněn.
Und dass er gefunden und angemessen belohnt werden müsse.
A že je třeba ho nalézt a bohatě odměnit.
Yoshida, wenn Ihr es erfolgreich erledigt, werdet Ihr reich belohnt. Zunächst bekommt Ihr den Kopf von Hyoma Utsugi.
Yoshido, pokud uspěješ, čeká velkolepá odměna.

Nachrichten und Publizistik

Mit einem derartigen Preissystem werden Innovatoren für neues Wissen belohnt, aber sie bekommen kein Monopol auf die Nutzung dieses Wissens.
V takovém systému získávají inovátoři za nové poznatky odměny, ale nemají monopol na jejich užívání.
Der diesjährige Friedensnobelpreis belohnt zu Recht tausende von Wissenschaftlern des UN-Klimarates (IPCC).
Letošní Nobelova cena míru právem odměňuje tisíce vědců Mezivládního panelu Organizace spojených národů pro změnu klimatu (IPCC).
Wenn sich die EU darauf konzentriert, ihre Waren und Dienstleistungen mit Europas Leitideen und -werten zu erfüllen, wird ihre Wirtschaft dafür reich belohnt werden.
Zaměří-li se EU na vkládání hlavních evropských myšlenek a hodnot do svého zboží a služeb, sklidí za to její ekonomika nemalé plody.
Stattdessen könnten andere Ziele auf EU-Ebene festgelegt und diejenigen Länder belohnt werden, die am meisten zu ihrem Erreichen beitragen.
Na úrovni EU by bylo možné stanovit spíš jiné cíle, jež by byly odměnou pro ty země, které by k jejich dosažení nejvíce přispěly.
Sollte Europa derartige Schritte unternehmen, würde es nicht nur wie das Land der Umverteilung aussehen, sondern auch wie ein Kontinent, auf dem die Umwelt geschützt wird, die Energieversorgung effizient ist und Talent hoch belohnt wird.
Kdyby Evropa podnikla tato opatření, nepohlíželo by se na ni jen jako na kraj přerozdělování, ale také jako na místo, kde se pečuje o životní prostředí, kde rozvod energií je efektivní a kde mají talentovaní lidé vysoké odměny.
Der neue NATO-Operationsfonds wäre eindeutig gerechter als das heutige System, das proaktive Mitgliedsstaaten bestraft und Mitglieder belohnt, die es vorziehen, untätig zu bleiben.
Operační fond NATO by byl zřetelně spravedlivější než dnešní systém, který trestá aktivní členské státy a odměňuje ty, kdo raději nedělají nic.
Abschließend macht eine Kreislaufwirtschaft eine anpassungsfähige Logistik und eine Führungskultur notwendig, die das neue System bereitwillig aufgreift und Fortschritte bei seinem Aufbau belohnt.
Konečně oběžná ekonomika potřebuje přizpůsobivou logistiku a průkopnickou kulturu, která nový systém přijme a bude odměňovat pokroky na cestě k jeho zavedení.
Außerdem hat die Welt Israel nicht dafür belohnt, Zugeständnisse zu machen und Risiken einzugehen.
Svět navíc Izrael za ústupky a podstupování rizik nijak neodměnil.
Auf ähnliche Weise sollte die Bonusvergütung neu konzipiert werden, sodass sie langfristige Leistungen belohnt.
Rovněž bonusové kompenzace je zapotřebí přepracovat tak, aby odměňovaly dlouhodobou výkonnost.
Normalerweise wird unternehmerischer Pioniergeist durch den Markt belohnt.
Za normálních okolností podporuje podnikatelské úsilí trh.
Auf ähnliche Weise sind Marktteilnehmer über viele Jahre reich dafür belohnt worden, sich - schnell und entschlossen - in die neuen geldpolitischen Maßnahmen der US-Notenbank Federal Reserve zu verlieben.
Stejně tak byli účastníci trhu po mnoho let bohatě odměňováni za to, že se zamilovali - rychle a vroucně - do nových opatření přijímaných americkým Federálním rezervním systémem.
Israel hingegen wurde doppelt belohnt: Ihm wurden von US-Seite weitgehende palästinensische Zugeständnisse zugesichert und ihm wurde eine Gegenleistung für diese Zugeständnisse erlassen.
Na druhou stranu Izrael byl nadvakrát odměněn: tím, že obdržel záruky USA za zásadní palestinské ústupky a že byl zproštěn nutnosti za tyto ústupky zaplatit jistou cenu.
Denn den Pflichtdienst nur als gerecht zu sehen, wenn alle einberufen werden ohne auf militärische Bedürfnisse Rücksicht zu nehmen, ist nicht überzeugend - vorausgesetzt, die Einberufenen werden für ihren Dienst auch belohnt.
Totiž tvrdit, že spravedlivý odvod je pouze ten, kdy jsou odvedeni všichni nehledě na požadavky armády, je nepřesvědčivé za předpokladu že těm, co jsou odvedeni, se za jejich službu dostane kompenzace.
Das Problem ist, wenn wir uns erst mal auf die Wirtschaftspolitik konzentrieren, kommt viel Unwissenschaftliches ins Spiel, und in der Politik wird die Pose reichlich durch öffentliche Aufmerksamkeit belohnt.
Problém tkví v tom, že jakmile se zaměříme na ekonomickou politiku, projeví se řada aspektů, které nelze označit za vědu. Do hry vstupuje politika, přičemž politické pózy bývají bohatě odměněny veřejným zájmem.

Suchen Sie vielleicht...?