Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beeinträchtigen Deutsch

Übersetzungen beeinträchtigen ins Tschechische

Wie sagt man beeinträchtigen auf Tschechisch?

beeinträchtigen Deutsch » Tschechisch

zkazit poškodit postupovat podle narušit

Sätze beeinträchtigen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beeinträchtigen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Der Krieg darf den Komfort nicht beeinträchtigen.
Plukovníku, vždyť víte že válka nemá mít nějaký vliv na něčí osobní pohodlí.
Sheriff, ich habe eine bundesrichterliche Verfügung. die es diesen Männern untersagt, diesen Viehtrieb auf jegliche Weise. zu beeinträchtigen.
Šerife, náhodou mám federální soudní příkaz. který zakazuje těmto mužům znemožňovat sčítání dobytka. a to jakýmkoli způsobem.
Überlege mal, deine Beschwerden beeinträchtigen meinen Dienst. Es beschäftigt mich sehr.
Prosím uvaž, jak vaše věčné neshody zasahují do výkonu služby.
Die Tatsache, dass die beiden hier uns betrügen, ist an sich keine große Sache, aber es könnte die anderen beeinträchtigen.
To, že ti dva porušili přísahu, je věc vedlejší, ale může ovlivnit ostatní.
Ein einfacher Bruch, Sir. Er wird mich nicht beeinträchtigen.
Jednoduchá zlomenina, nebrání v plnění povinností.
Fünfzehn Jahre Zwangsarbeit beeinträchtigen das Gesellschaftsleben.
Znáš to. Patnáct let těžký dřiny ti trochu nabourá společenskej život.
Und was diesen Sprengmechanismus angeht, der würde nur das Radar beeinträchtigen und sehr wahrscheinlich den Funkverkehr empfindlich stören.
Budou rušit radarové vybavení a navíc také radiový kontakt. jsme pod palbou novinářů, Fremonte.
Das würde auch Henry und viele andere beeinträchtigen.
Ohrozil bych Henryho a spoustu dalších.
Der Verlust seines Sohnes würde seine Schwertkunst beeinträchtigen.
Ztráta syna ovlivní jeho bojové schopnosti.
Es geht darum, dass seine Probleme seine Fähigkeiten beeinträchtigen.
Jde o to, že za jeho problémy trpí i jeho klienti.
Um ein unnötiges Bekanntwerden absolut gerechtfertigter Vorgänge zu verhindern, die vorzeitig offenbar werden, das Ver- trauen des Bürgers beeinträchtigen würden. Oh ich verstehe.
Oh, chápu.
Wird die Arbeit mit Hobart nicht beeinträchtigen.
Do práce co děláme s Hobartem by to nemělo moc zasahovat.
Wenn unsere Feinde nun rationales Denken beeinträchtigen könnten? Unseren Willen zur Selbstverteidigung abbauen und eine ganze Gesellschaft. ihrer Wertsysteme entfremden könnten?
Předpokládejme, že řeknu, že naši nepřátelé dokážou oslabit racionální myšlení týkající se naší vlastní obrany, oddělit celou společnost od systému jejích hodnot.
Das alles fängt an, meine Arbeit zu beeinträchtigen.
týdny jsem pořádně nespal. - A doktoři?

Nachrichten und Publizistik

Der erste ist die Neuregulierung der Finanzsysteme in den Industrieländern, wobei eine größere Stabilität sichergestellt werden sollte, ohne wesentliche Funktionen zu beeinträchtigen oder die Kosten für Kapital unnötig zu erhöhen.
Prvním je úprava regulace finančních soustav vyspělých zemí za účelem zajištění vyšší stability, aniž by to ovšem narušilo jejich zásadní funkce nebo zbytečně zvýšilo cenu kapitálu.
Eine große Herausforderung für ein lebendiges Labor besteht darin, die Privatsphäre des Einzelnen zu schützen, ohne das Potenzial für eine bessere Verwaltung zu beeinträchtigen.
Jednou významnou výzvou pro živou laboratoř je ochránit soukromí jedinců, aniž by to snížilo potenciál k lepší správě.
Die USA bieten das breiteste Spektrum an Selbstentwicklung, und in keinem anderen Land sind Krankheiten, die das Urteilsvermögen beeinträchtigen, derart verbreitet.
USA nabízejí největší míru osobního sebeurčení; zároveň jsou první na světě co do počtu onemocnění poškozujících úsudek.
Aber Arbeitsbedingungen können auch Krankheitssymptome - physische und psychische - auslösen und begünstigen, die wiederum unsere Produktivität und Produktionsfähigkeit, sowie unsere sozialen und familiären Beziehungen beeinträchtigen können.
Pracovní podmínky ovšem mohou také vyvolat nebo urychlit projevy špatného zdravotního stavu - fyzického i duševního. Ty pak mají zpětný dopad na naši produktivitu a schopnost výdělku a také na sociální a rodinné vazby.
Tatsächlich haben die USA und Europa oftmals Maßnahmen ergriffen, um die regionale Integration zu untergraben, von der sie annahmen, dass sie ihre Rollen als Machthaber beeinträchtigen würde.
USA a Evropa se často chovaly tak, že podkopávaly regionální integraci, protože ta by podle jejich názoru omezila jejich roli vykonavatelů moci.
Neuere Versuche haben gezeigt, dass die Beleuchtung von Fangnetzen mit ultraviolettem Licht diese Arten abschreckt, ohne den Fischfang zu beeinträchtigen.
Nedávné testy ukázaly, že vysílání ultrafialových paprsků proti ponořeným sítím tyto druhy odrazuje, aniž by negativně ovlivnilo úlovek rybářů.
Eine transmitterähnliche Substanz mit solch schwerwiegenden Wirkungen muss diese Schaltkreise beeinträchtigen.
Látka s vlastnostmi podobnými přenašečům a navíc s tak silnými účinky prostě musí mít na tyto obvody vliv.
Die beiden hängen zusammen: Mehr Touristen würden zwar die Wirtschaft fördern, aber gleichzeitig Bhutans Umwelt und Kultur beeinträchtigen und so langfristig zu weniger Glück führen.
Obě věci spolu souvisejí: větší počet turistů by mohl pozvednout ekonomiku, ale zároveň by poškodil bhútánské životní prostředí a kulturu a tím dlouhodobě snížil štěstí.
Und obwohl EU-Behörden wie die Europäische Zentralbank immer mehr Regulierungsverantwortung übernehmen, beeinträchtigen die Unterschiede bei den Entscheidungsprozessen weiterhin Tempo und Charakter der transatlantischen Abstimmung.
A přestože si stále větší podíl regulační zodpovědnosti osvojují i unijní instituce typu Evropské centrální banky, divergence v rozhodovacích procedurách dál ovlivňují tempo i charakter transatlantické koordinace.
Insofern werden die Auswirkungen auf Temperatur, Regen, Meerspiegel, Fluten und Dürren sowie andere Klimamuster einige Regionen beeinträchtigen, während andere Regionen davon profitieren.
Na druhé straně zvýšení teploty, srážek, hladin moří, záplavy a sucha a jiné klimatické modely mohou některým oblastem uškodit, ale jiným zase pomoci.
Und schließlich könnte die Notwendigkeit einer Weiterentwicklung der europäischen Einigung, um den unvermeidlichen Eingriff in die Souveränität überschuldeter Länder zu rechtfertigen letztlich auch die nationale Souveränität Deutschlands beeinträchtigen.
Konečně, nutný posun evropského sjednocování, aby se legitimizoval nevyhnutelný zásah do suverenity předlužených zemí, by se nakonec mohl dotknout i svrchovanosti Německa.
Beispielsweise können die Effekte des Klimawandels die Infrastruktur beeinträchtigen - die Bewässerung in der Landwirtschaft, den öffentlichen Verkehr und fast alles andere.
Důsledky změny klimatu mohou například představovat závažná rizika pro infrastrukturu - zemědělské zavlažování, veřejnou dopravu či téměř cokoli dalšího.
Allerdings kann eine zu rasche Konsolidierung die Erholung beeinträchtigen und die Beschäftigungsaussichten verschlechtern.
Příliš rychlá konsolidace ale může poškodit zotavení a zhoršit vyhlídky zaměstnanosti. Řešení existuje.
Der Druck, die Verwaltungskosten niedrig zu halten, kann die Effektivität einer Organisation beeinträchtigen.
Tlak na snižování administrativních výdajů může snížit jejich efektivitu.

Suchen Sie vielleicht...?