Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bedra Tschechisch

Bedeutung bedra Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch bedra?

bedra

Lenden dolní část zad záda ramena bok, boky

Übersetzungen bedra Übersetzung

Wie übersetze ich bedra aus Tschechisch?

bedra Tschechisch » Deutsch

Lende Rücken Lenden

Synonyme bedra Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu bedra?

bedra Tschechisch » Tschechisch

úd penis

Sätze bedra Beispielsätze

Wie benutze ich bedra in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Opásej si svá úrodná bedra, dívko.
Du spreizt nur deine mit Krampfadern übersäten Schenkel.
Teď můžeme sledovat, jak se závod přesunul na bedra mechaniků, jejichž rychlost rozhodne, kdo opustí boxy první.
Wir sind nun Zeuge eines Wettrennens der Mechaniker. Sie werden bestimmen, wer als Erster wieder rausfährt.
Vlož jinému na bedra starosti.
Leider trennen sich unsere Wege, bevor wir uns näher kennen lernten.
Nikdo si nedovede představit jaké to je velet lodi do chvíle, kdy je taková zodpovědnost složena na vaše bedra.
Sie können nicht verstehen, was es bedeutet, ein Schiff zu befehligen, bis die Verantwortung auf lhren Schultern lastet, so wie auf meinen.
Kdo vezme na svá bedra nejen zodpovědnost za svojí vlastní existenci, ale také zodpovědnost za existenci celého národa a celého světa.
Diese Leute erkennen und verstehen die Verantwortung und stellen sich ihr,...nicht nur für ihr eigenes Dasein,...sondern für das ihres Landes und auch der Welt.
Také to znamená, že jsem neuspěl a že musím na tvá bedra vložit hrozivé břímě.
Er bedeutet auch, dass ich versagt habe und dir eine schreckliche Last aufbürden muss.
Myslím, že ty bereš všechno zlo na svá bedra a zachraňuješ lidi od krvácení a.
Da vergeudet man all seine Energie, jemand zu kriegen und dann.
Na to, že jsem byla ve sprše s velmi nízkým tlakem vody, jakoby mi na bedra padaly tuny vody.
Für eine Dusche mit so geringem Wasserdruck kam es mir vor, als laste eine ganze Tonne auf meinen Schultern.
Tvůj otec toho na svá bedra dost, víš?
Dein Vater wurde selbst ein paar mal geprüft.
Vzala na svá bedra štěstí Lily a Vivian.
Sie übernahm die Verantwortung für Liliys und Vivians Glück und schritt zur Tat.
Ve jménu Odina, žádný div, že jsou bedra v jednom ohni.
Im Namen des Odin. Kein Wunder, dass es in meinen Lenden brennt.
Ooh, přibrala jsi na svá bedra další povinnost.
Du hast dir da eine Menge aufgeladen.
Dát na jeho bedra jakoukoliv část takového rozhodnutí.
Wenn Sie ihm einen Teil dieser Last hätten tragen lassen.
Vím, že je to strašné břímě -- Pocit, že to všechno padá na tvá bedra.
Es ist eine schreckliche Last, das Gefühl, dass alles auf Ihren Schultern ruht.

Nachrichten und Publizistik

Společnost by nicméně měla a musí vzít na bedra všechna svá břemena a sdílet je.
Dennoch soll und muss eine Gemeinschaft ihre Bürden auf sich nehmen und teilen.
Negativa byla hozena na bedra zbytku společnosti, zejména lidí relativně nevzdělaných a špatně placených, kteří teď přicházejí o domy, zaměstnání, naděje pro své potomky anebo o všechno najednou.
Die Kosten wurden dem Rest der Gesellschaft aufgebürdet, insbesondere ihren relativ ungebildeten und schlecht bezahlten Mitgliedern, die jetzt ihre Häuser, Arbeitsplätze, Hoffnungen für ihre Kinder oder alles zusammen eingebüßt haben.
Skutečně společnou evropskou zahraniční politikou musí Evropané na svá bedra přijmout spravedlivější díl transatlantického břemene a uvažovat a jednat jako regionální mocnost s globálním dosahem.
Statt dessen müssen die Europäer eine gerechtere Aufteilung der transatlantischen Bürde auf sich nehmen, indem sie eine wirklich gemeinsame Außenpolitik beginnen, und sie müssen denken und handeln als eine Regionalmacht mit globaler Bedeutung.
Daňoví poplatníci a důchodci v evropských zemích, jejichž ekonomika je stále solidní, se obávají, že soud by mohl vydláždit cestu k socializaci dluhů eurozóny a naložit jim na bedra zátěž v podobě ztrát zmíněných investorů.
Die Steuerzahler und Rentner der noch soliden Länder Europas sind besorgt, dass das Gericht den Weg in eine Schuldensozialisierung ebnen könnte, die ihnen die Verluste der Anleger aufbürdet.
Největší rozvojové země - Čína, Indie a Rusko - budou muset na svá bedra vzít část břemene snižování emisí skleníkových plynů.
Die größten Entwicklungsländer - China, Indien und Russland - werden auch einen Teil der Last hinsichtlich der Verringerung von Treibhausgasen übernehmen müssen.
Jedna Evropa, která bere na svá bedra globální odpovědnost za řešení mezinárodních krizí, za definitivní konec železných opon v Evropě a za šíření přínosů globalizace.
Ein Europa, das sich seiner globalen Verantwortung stellt, um internationale Krisen zu bewältigen, neue Eiserne Vorhänge in Europa zu verhindern, und um den Nutzen der Globalisierung auszuteilen.
Náročný úkol vybudovat integrované komunity byl vložen na bedra náhodně shromážděné skupiny složené z osob, které patří k nejméně propojeným členům společnosti.
Die Last der Schaffung integrierter Gemeinschaften wurde einer zufällig zusammengestellten Gruppe auferlegt, die einige der am wenigsten vernetzten Mitglieder der Gesellschaft umfasste.
Bude nezbytné, aby všechny země vzaly na svá bedra zodpovědnost vůči zbytku světa a budoucím generacím.
Jedes Land muss seinen Teil der Verantwortung gegenüber dem Rest der Welt und zukünftigen Generationen tragen.
Proč si toho tedy bere na svá bedra tolik? To je moje druhá obava.
Warum also - das ist meine zweite Sorge - bürdet er sich selbst so viel auf?
Morálka intelektuálů je radostná i krutá, neboť odpovědnost za přemýšlení klade přímo na bedra myslitele.
Die Ethik eines Intellektuellen ist sowohl berauschend als auch hart, da sie die Verantwortung für das Denken direkt auf die Schultern des Denkers legt.

Suchen Sie vielleicht...?