Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

břímě Tschechisch

Bedeutung břímě Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch břímě?

břímě

kniž., bás. těžký předmět, jenž je či může být přenášen  Při práci v blízkosti jeřábu se nezdržujte pod zavěšeným břemenem.

Übersetzungen břímě Übersetzung

Wie übersetze ich břímě aus Tschechisch?

břímě Tschechisch » Deutsch

Last Bürde Belastung Verantwortung Beschwernis

Synonyme břímě Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu břímě?

břímě Tschechisch » Tschechisch

břemeno tíže tíha trampota talent svizel přítěž náklad

Deklination břímě Deklination

Wie dekliniert man břímě in Tschechisch?

břímě · Substantiv

+
++

Sätze břímě Beispielsätze

Wie benutze ich břímě in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Uznávám, jste břímě bílého muže.
Sie werden zu einer Plage.
Řekni mi, že břímě, které jsi na naložil, když jsi nechal vyslechnout tajemství jedné ubohé duše, byla jen zkouškou, ze které se nakonec zrodí veliká radost.
Sage mir, dass die Last, die Du mir aufludst, als Du mich das Geheimnis einer armen Seele hören ließest, nur eine Prüfung ist, die zu meiner größten Freude werden wird.
Tento muž mi břímě naloží.
Der Mann packt mir eine Last auf.
Neste společně své břímě.
Tragt die Last gemeinsam.
Můj otče. Proč jsi mi zanechal takovéhle břímě?
Vater, warum hast du mir eine solche Qual auferlegt?
Neseme břímě staletí rozmanitých civilizací.
Seit mehr als 25 Jahrhunderten tragen wir das Gewicht ganz verschiedenartiger Kulturen.
Kdyby tak toto břímě, které jsem , mohlo opustit tento svět, byla by šťastnou, déle pouhým poutníkem.
Ich bin nur eine Last. Könnte ich doch ins Jenseits eingehen! Dann könnte sie auch ohne Pilgerfahrt ihr Glück finden.
To je břímě, které musíš nést.
Das ist halt die Bürde, die du trägst.
Džentlmen přijímá odpovědnost za své činy, nese břímě jejich následků, i když je sám nevyprovokoval, ale jen s nimi souhlasil.
Ein Gentleman trägt die Verantwortung für seine Taten, trägt die Last ihrer Folgen, auch wenn er kein Anstifter war, sondern nur Mitläufer.
Naprosto nevědecké břímě leží na výzkumníkovi protože jestli se soukromý vztah mezi výzkumníkem a subjektem zhorší experiment nemůže pokračovat svou přirozenou cestou.
So wird eine unwissenschaftliche Belastung auf den Wissenschaftler gelegt sodass, wenn die Beziehung zwischen Forscher und Patient verschlechtert das Experiment nicht in seinem natürlichen Verlauf weitergehen kann.
Odloží melancholické břímě zdravého rozumu. a dostane nejpodivnější nápad, jaký se kdy v lidské hlavě zrodil.
Er legt seine melancholische Last der Vernunft ab und überlegt sich das seltsamste je vorgestellte Vorhaben.
Tobě, Rosarii Asunción de Molinas, nové abatyši San Valentina, svěřil Bůh těžké břímě obnovit posvátnost a zbožnost tohoto znovuvysvěceného kláštera.
Und dir, Rosario Asuncion de Molinas, neue Äbtissin von San Valentino. vertraut Gott die schwere Last an, die Heiligkeit und Frömmigkeit wieder- herzustellen in dem entweihten Kloster.
Břímě.
Bürde.
Břímě?
Bürde.

Nachrichten und Publizistik

Břímě povinnosti ovšem neleží jen na vyspělých zemích.
Nicht nur die entwickelten Länder stehen in der Verantwortung.
Jistě, přehnaně horlivé odsuzování Izraele a laciná přirovnávání izraelského násilí k nacistickému hromadnému vraždění svědčí o pochybném nutkání shodit ze sebe břímě viny.
Natürlich sind die unverhältnismäßige Verurteilung Israels und billige Vergleiche zwischen israelischer Gewalt und den Massenmorden der Nazis Zeichen eines zweifelhaften Drangs, die Last der Schuld abzuwerfen.
A právě tohle je břímě, které na sebe čestný politik ochotně bere.
In erster Linie ist es die Bereitschaft, eine solche Last auf sich zu nehmen, die einen ehrlichen Politiker ausmacht.
Svým úsilím chtěli změnit svět a dobrovolně na svých bedrech nesli břímě celých zástupů.
Sie kämpften, um die Welt zu verändern und trugen bereitwillig die Last von unzähligen Menschen auf ihren Schultern.
Břímě neleží pouze na počítačích, ale ve stejné míře i na nás.
Dabei stehen wir ebenso in der Pflicht wie der Computer.

Suchen Sie vielleicht...?