Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

přítěž Tschechisch

Übersetzungen přítěž Übersetzung

Wie übersetze ich přítěž aus Tschechisch?

přítěž Tschechisch » Deutsch

Last Mühlsandstein Bürde Belastung

Synonyme přítěž Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu přítěž?

přítěž Tschechisch » Tschechisch

zátěž břemeno balast štět zatížení břímě

Deklination přítěž Deklination

Wie dekliniert man přítěž in Tschechisch?

přítěž · Substantiv

+
++

Sätze přítěž Beispielsätze

Wie benutze ich přítěž in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Jsi přítěž!
Wach endlich auf!
Upravit přítěž. - Upravit přítěž.
Ballast vorn ablassen.
Upravit přítěž. - Upravit přítěž.
Ballast vorn ablassen.
Na palubě Nautilu to slouží jako přítěž.
An Bord der Nautilus verwenden wir solchen Tand als Ballast.
Odlehčit loď a odhodit přítěž.
Schiff leichter machen, gesamten Ballast ablassen.
Odhodit přítěž.
Gesamten Ballast ablassen.
na vás přivedl další přítěž.
Ich brachte mehr Böses über euch.
Joey byl vždycky přítěž.
Joey war schon immer eine Last.
Ten hroznej Harris, to je přítěž.
Dieser verfluchte Harris ist ein echter Passivposten.
Nechci být na přítěž.
Ich möchte euch keinen Ärger machen.
Ale táhneš s sebou velkou přítěž.
Aber du schleppst eine Menge Ballast mit dir herum.
Máme naložit 4 kila. Nechceš mít nějakou přítěž, ne?
Wir müssen vier Kilo abladen was willst du dich mit ihr belasten?
Na mnoha světech, jak jsem viděl, jsou izolovaní. Nežádoucí přítěž.
Auf vielen Planeten leben sie isoliert, wie Aussätzige.
Stává se z něj přítěž, za kterou se všichni stydí, kterou je třeba ukrýt před ostatními.
Er wird zu einem ausgebrannten Ort, einem inakzeptablen Skandal, einem Grund, sich zu schämen, der verborgen bleiben muss.

Nachrichten und Publizistik

Všechny státy přitom vědí, že i při přijetí Ústavní smlouvy budou mít jejich partneři výslovné právo z unie vystoupit, pokud z budou natolik rozčarováni nebo pokud začnou na EU pohlížet jako na nevítanou přítěž.
Sogar unter dem Verfassungsvertrag ist allen Staaten bekannt, dass ihre Partner über ein ausdrückliches Widerrufsrecht verfügen, sollten sie jemals einen gewissen Grad an Enttäuschung erreichen oder die EU als schlechten Handel für ihr Land betrachten.
Federální rezervní systém pak bude moci uvolnit měnovou politiku, aby fiskální přítěž kompenzoval.
Daher wird die Federal Reserve dann in der Lage sein, die Geldpolitik zu lockern, um die inflationsbedingte Steuerprogression auszugleichen.
Tam proto draghinomika vystřeluje druhý šíp: snahu odstranit přítěž růstu vyvolávanou fiskální konsolidací a zároveň zachovat nižší schodky a větší udržitelnost dluhů.
Damit zu Draghis zweitem Pfeil: Die Belastung des Wachstums infolge der Konsolidierung der öffentlichen Finanzen soll verringert werden, während niedrigere Defizite und eine tragfähigere Schuldensituation gewahrt werden.
Zaprvé, světový růst bude brzdit značná přítěž.
Erstens wird das weltweite Wachstum merklich gehemmt.
Teď, když země trvá na tom, že chce slyšet odpověď na otázku, kterou nadhodil, jej považují za přítěž.
Nun, da das Land auf einer Antwort auf die von ihm selbst aufgeworfene Frage beharrt, betrachten sie ihn als Belastung.
Teď se ale evropská kotva změnila v přítěž brzdící další plavbu.
Nun jedoch hat sich Europas Anker zu einer Bremse entwickelt und behindert das weitere Vorankommen.
Zaprvé, slabší dolar se pojí s vyššími dolarovými cenami za komodity, což pro obchodní bilanci znamená přítěž, protože USA jsou čistým dovozcem komodit.
Erstens ist ein schwächerer Dollar mit einem höheren Dollarpreis für Rohstoffe verbunden, was eine Bremswirkung auf die Handelsbilanz impliziert, weil die USA ein Nettoimporteur von Rohstoffen sind.

Suchen Sie vielleicht...?