Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

allwissend Deutsch

Übersetzungen allwissend ins Tschechische

Wie sagt man allwissend auf Tschechisch?

allwissend Deutsch » Tschechisch

vševědoucí

Sätze allwissend ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich allwissend nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Der Ausschuss ist so fair und allwissend, wie ein Krankenhaus-Ausschuss sein kann.
Správní rada je férová a informovaná tak jak jen správní rada může být.
Gott ist er, der da thront. allmächtig und allwissend über der Erde. Der die Himmel entfaltet wie einen Vorhang. und spannt sie auf wie ein Zelt, in dem er wohnt. und in dem die Fürsten der Welt nur Staub sind?
Bůh je ten, který sídlí nad obzorem země, který roztahuje nebesa jako závoj a napíná je jako stan k obývání, který hodnostáře za nic nemá!
Womit wir es hier auch zu tun haben, er ist nicht allwissend.
je to, kdo je to, vševědoucí rozhodně není.
Ja, bin ich vielleicht allwissend?
Copak jsem jasnovidec?
Ich meine, wenn Gott allwissend ist und alles weiß, und sonst wäre er nicht Gott, dann muss er vor der Entstehung der Welt die Namen derer, die erlöst werden, wissen.
Myslím tím, pokud je Bůh vševědoucí pokud všechno zná, a nebyl by to přece Bůh, kdyby neznal potom musel býval vědět, dokonce před vznikem světa jména těch, kteří budou spaseni.
Ich bin doch allwissend.
Všichni vědí.
Ich bin nicht allwissend.
Prostě nevím všechno!
Nicht mal du, Fräulein Allwissend!
Ani ty ne, všeználková.
Ich bin allwissend.
Jsem vševědoucí.
Ich bin nicht allwissend.
Nejsem vševědoucí.
Oh Herr, himmlischer Vater, der du allwissend bist.
Stojíme před mocným nepřítelem.
Was macht uns allwissend?
Co nás dělá vševědoucími?
Du bist allwissend.
Ty jsi vševědoucí.
Die moderne Medizin ist nicht allwissend.
Moderní medicína bohužel nezná vždy odpověď.

Nachrichten und Publizistik

Zunächst einmal macht die öffentliche Wahrnehmung der Notenbanker als allwissend sie zu nützlichen Prügelknaben für die Politik.
Za prvé platí, že pokud bude veřejnost vnímat centrální bankéře jako vševědoucí, budou centrální bankéři vítaným fackovacím panákem pro politiky.
Wenn Gott allwissend ist, weiß er auch um dieses Leid.
Je-li Bůh vševědoucí, , kolik utrpení tu je.
Schließlich würden sie damit eingestehen, dass wirtschaftliche Ereignisse weniger vorhersagbar (und die Ökonomen selbst weniger allwissend) sind, als sie es gerne hätten.
Konec konců, z takového přístupu plyne, že ekonomické události jsou méně předvídatelné (a ekonomové méně vševědoucí), než si rádi představují.

Suchen Sie vielleicht...?