Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

akzeptabel Deutsch

Übersetzungen akzeptabel ins Tschechische

Wie sagt man akzeptabel auf Tschechisch?

akzeptabel Deutsch » Tschechisch

v pořádku přípustný přijatelný ok

Sätze akzeptabel ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich akzeptabel nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Mrs. Thorwalds Kleidung; sauber, nicht gerade modern, aber akzeptabel.
Šaty paní Thorwaldové. Čisté, poskládané, nepříliš módní, ale ucházející.
Das war ich selbst. - Du brauchst einen Anstandswauwau. und ich einen Urlaubsort, wo die Küche superb ist. der Weinkeller exquisit. und der Preis akzeptabel.
Pozval jsem se sám.
Der Sicherheitsfaktor ist gering, aber akzeptabel.
Bezpečnostní faktor je sice nízký ale přijatelný.
AlleAufnahmegerateundOszillographen starten schnell und akzeptabel. -HiersprichtComputerkontrolle.
Všechna nahrávací zařízení a oscilografy v podrobném režimu.
Zuflugswinkel: akzeptabel.
Vstupní úhel - v normě.
Wenn er etwas herausfindet, wäre das akzeptables Beweismaterial. Nur so etwas wäre für die Sternenflotte und die Crew akzeptabel.
Pokud něco zjistí, mohl by to být zřejmý důkaz, který by mohl být přijatelný Velením Hvězdné flotily. a posádkou Enterprise.
Allgemeine Vitalfunktionen: akzeptabel.
Základní životní funkce: přijatelné.
Nichts davon ist akzeptabel.
Nelíbí se mi to, Jime.
Antwort nicht akzeptabel.
Nepřijatelné.
Das wäre akzeptabel.
To beru.
Er wird sich akzeptabel fühlen.
Bude sám sobě snesitelný.
Diese Art von Verlust ist nicht akzeptabel, auch wenn wir Treibstoff aus dem Lager der Zylonen bekämen.
Jeden - dva Borayové projdou kolem něj a seberou pár našich žen, ale obvykle přijdeme jen o trochu zrna.
Er agiert ohne jegliche Einschränkung. Er hat die Schwelle überschritten, die menschlich akzeptabel ist. und er führt immer noch Truppen.
Počíná si nezřízeně a překračuje meze přijatelného lidského chování.
Das finde ich ganz akzeptabel.
Ta by mi připadala vcelku přijatelná.

Nachrichten und Publizistik

Wenn die Anleihen vor der Restrukturierung als Sicherheiten akzeptabel waren, so wären sie mit Sicherheit nach der Restrukturierung sicherer und daher gleichermaßen akzeptabel.
Jestliže byly dluhopisy přijatelné jako zástava před restrukturalizací, nesporně byly po restrukturalizaci ještě bezpečnější, a tedy neméně akceptovatelné.
Wenn die Anleihen vor der Restrukturierung als Sicherheiten akzeptabel waren, so wären sie mit Sicherheit nach der Restrukturierung sicherer und daher gleichermaßen akzeptabel.
Jestliže byly dluhopisy přijatelné jako zástava před restrukturalizací, nesporně byly po restrukturalizaci ještě bezpečnější, a tedy neméně akceptovatelné.
Wenn ein Diktator sich das Recht herausnimmt, sein Volk zu missbrauchen, ist dies nicht mehr akzeptabel.
Představa, že si diktátor může vyhradit suverénní právo týrat vlastní lid, se stala nepřijatelnou.
Es gibt wirksame langfristige Lösungen zur Bekämpfung des von uns Menschen verursachten Klimawandels, die zugleich politisch akzeptabel und praktikabel sind.
Účinná, politicky přijatelná a technicky proveditelná dlouhodobá řešení klimatických změn vyvolaných člověkem skutečně existují.
Zudem argumentieren einige hochrangige Geistliche, Menschenrechte seien nur dann akzeptabel, wenn sie auf den transzendentalen Werten des Glaubens beruhten und somit Gottes Zustimmung besäßen.
Někteří náboženští představitelé navíc tvrdí, že přijatelná jsou jen ta lidská práva, která vycházejí z transcendentních hodnot víry a která jsou tudíž posvěcena Bohem.
Solar- und Windenergie scheinen für sie akzeptabel zu sein, aber beide sind deutlich weniger zuverlässig als Kohle und erheblich teurer.
Přijatelná je podle všeho energie sluneční a větrná, ale obě jsou oproti uhlí mnohem méně spolehlivé - a mnohem dražší.
In Ghana und in weiten Teilen Afrikas existiert rund um das Thema gleichgeschlechtliche Liebe eine Kultur des Schweigens - eine Kultur, die für viele Menschen aus dem Westen mit ihrem Glauben an Rechte und Offenheit nicht akzeptabel erscheint.
V Ghaně a ve většině Afriky obestírá stejnopohlavní lásku kultura mlčení, již mnozí lidé ze Západu - vychovaní ve víře v právo a otevřenost - považují za nepřijatelnou.
Selbst eine Umstrukturierung der Schulden, nach der die Eurozone - und nicht nur Griechenland - momentan ruft, scheint im aktuellen politischen Klima nicht akzeptabel zu sein.
Restrukturalizace dluhu, po které eurozóna - nejen Řecko - hlasitě volá, zase v současné atmosféře pravděpodobně nebude politicky přijatelná.
Dann ergeben sich lebensfähige Einheiten, die zwar nicht ideal, aber immerhin in der Lage sind, eine legitimierte Regierung einzusetzen - und zwar eine, die sowohl effektiv als auch akzeptabel ist.
Objeví se životaschopné útvary, jež nebudou sice právě ideální, ale dokáží přinejmenším vytvořit legitimní vládu - tedy vládu jak funkční, tak přijatelnou.
CAMBRIDGE - Viele Menschen finden, dass Wirtschaftswachstum ein moralisch zwiespältiges Ziel und, so der Einwand, nur akzeptabel ist, wenn es möglichst vielen zugutekommt und ökologisch nachhaltig ist.
CAMBRIDGE - Mnoha lidem připadá hospodářský růst jako morálně nejednoznačný cíl - stravitelný je podle nich pouze v případě, že je široce sdílený a ekologicky udržitelný.
Es sollte nicht als Beschränkung des Wachstums aufgefasst werden, bislang ausgeschlossene Akteure einzubeziehen, um Wachstum moralisch akzeptabel werden zu lassen.
Začleňování by se nemělo pokládat za omezení růstu s cílem učinit ho morálně přijatelnějším.
Zwar wäre eine Verhandlungslösung, die sowohl für den Iran als auch für den Rest der internationalen Gemeinschaft akzeptabel wäre, ein immens schwieriges Unterfangen, sie ist aber möglich.
Uzavření dohody přijatelné jak pro Írán, tak i pro zbytek mezinárodního společenství by sice bylo nesmírně obtížné, ale lze toho dosáhnout.
Beide Alternativen sind nicht akzeptabel.
Obě tyto možnosti jsou nepřijatelné.
Das (meist implizite) Denken geht so, dass die Maximierung der Aktionärsrendite dann akzeptabel ist, wenn Ausgleichszahlungen an Initiativen sozialer Verantwortung erfolgen - entsprechend einem Bad im Ganges, das die Sünden des Unternehmens fort wäscht.
Panuje názor, většinou nevyslovený, že maximalizace TSR znečišťováním životního prostředí je přijatelná, pokud se pošle nějaký kompenzační příspěvek na iniciativy CSR - je to jakýsi firemní ekvivalent koupelí v Ganze s cílem smýt ze sebe hříchy.

Suchen Sie vielleicht...?