Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

akzeptiert Deutsch

Übersetzungen akzeptiert ins Tschechische

Wie sagt man akzeptiert auf Tschechisch?

akzeptiert Deutsch » Tschechisch

rozpoznaný přijatý akceptuje akceptován akceptoval

Sätze akzeptiert ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich akzeptiert nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Sie sollten ihren Bericht lieber aufpeppen, sonst wird er nicht akzeptiert.
Měli by svou zprávu raději vylepšit, jinak nebude přijata.

Filmuntertitel

Du wirst doch nicht Zero akzeptiert haben?
Neříkej mi, že jsi přijala Zera.
Der Staat akzeptiert nur ein Urteil.
Stát bude akceptovat pouze jediný možný verdikt této poroty.
Der Geschworene wird akzeptiert.
Porotce je pro žalobu přijatelný.
Sie haben das Geld der Gräfin akzeptiert, 25.000 in gutem Amerikanischem Gold.
Přijal jste od hraběnky peníze, dvacet pět tisíc v dobrém americkém zlatě. - To je pravda.
Eine Frau, die wissbegierig war und nunmehr gesellschaftlich akzeptiert.
A teď ji společnost přijala.
Wenn er Akemi akzeptiert, können wir zusammen in Wohlstand leben!
Pokud Akemi přijme, můžeme žít společně v přepychu.
Aber egal, wen von uns sie akzeptiert, wir werden stets beste Freunde sein.
Ale přednost komukoli, vždycky budeme kamarádi.
Solche neumodischen Ideen sind auf Bar S noch nicht akzeptiert worden.
Takové moderní myšlenky ještě v Bar S nepřijali.
Haben Sie Ihr Scheitern akzeptiert?
Smířil ses s nezdarem?
Das akzeptiert der Richter nicht.
Soudce nepřijme zablokované rozhodnutí.
Sie haben die Forderungen der Alliierten bedingungslos akzeptiert.
Přijali bezpodmínečně všechny požadavky spojenců.
Aber eure Erdenregierungen haben nicht einmal unsere Existenz akzeptiert.
Ale vaše pozemské vlády odmítli dokonce přijmout fakt, že existujeme!
Wurde je ein unwiderstehlicher Impuls als Unzurechnungsfähigkeit akzeptiert?
Slyšels, že by soud v Michiganu uznal neprekonatelný popud za šílenství?
Gibt es keinen Einspruch, wird das Objekt als Beweis akzeptiert.
Není-li námitek, predmet bude prijat jako dukaz.

Nachrichten und Publizistik

Inzwischen wird allgemein akzeptiert, dass hohe Außenbeiträge - versinnbildlicht durch die bilaterale Handelsbeziehung zwischen den USA und China - einen erheblichen Beitrag zum großen Crash leisteten.
Dnes se již všeobecně uznává, že vysoké vnější nerovnováhy - ztělesněné bilaterálním obchodním vztahem mezi USA a Čínou - se významnou měrou podílely na loňském velkém krachu.
Ein UNO-Plan zur Wiedervereinigung wurde vom türkischen Teil der Insel akzeptiert.
Turecká část plán Organizace spojených národů na sjednocení přijala.
Man könnte sich kaum vorstellen, dass Franklin Roosevelt oder Ronald Reagan eine ähnlich relative Position akzeptiert hätten.
A jen těžko si lze představit, že by takovéto vzájemné postavení přijal Franklin Roosevelt či Ronald Reagan.
Hätte sich Arafat für diese Linie entschieden - die Existenz Israels akzeptiert, den Terror beendet und sich gegen die palästinensischen Extremisten gestellt - wäre der Konflikt schon längst zu Ende.
Kdyby se touto cestou byl vydal Arafat - akceptoval by existenci Izraele, skoncoval s terorismem a postavil se palestinským extremistům -, pak by celý konflikt skončil již dávno.
Es spricht viel dafür, dass Deutschland sich entscheiden sollte, ob es Eurobonds akzeptiert oder die Eurozone verlässt, doch welche Alternative für das Land besser ist, ist weniger offensichtlich.
Existují pádné důvody k tomu, aby se Německo rozhodlo, zda přijme eurobondy, anebo opustí eurozónu, ale méně jasné je to, která z těchto dvou možností bude pro zemi lepší.
Die Todesurteile und Folterungen, die anschließend nahezu ganzen Nationen und Millionen von Menschen auferlegt wurden, sollen nun, so scheint es, in aller Stille akzeptiert und am 9. Mai lauthals in Moskau gefeiert werden.
Rozsudky smrti a mučení, které tehdy postihly téměř celé národy a miliony lidí, jsou dnes - jak se zdá - mlčky akceptovány a 9. května v Moskvě i hlučně oslavovány.
Nach der Schaffung eines unabhängigen irischen Staates haben die Katholiken in der Republik Irland die Existenz einer Siedlerenklave in Nordirland akzeptiert.
Když si irští katolíci vybojovali nezávislý irský stát, dokázali akceptovat existenci britské enklávy v Severním Irsku.
Bei sorgfältiger Ausarbeitung könnte eine solche Lösung von der israelischen Regierung, wenn schon nicht mit großer Begeisterung, so doch implizit akzeptiert werden.
Pokud se pečlivě vymodeluje, mohla by jej izraelská vláda nepřímo akceptovat, bez valného nadšení.
Tatsächlich scheint die Tatsache, dass die USA islamistische Parteien in der Region akzeptiert haben, von Ennahda in Tunesien bis zur Muslimbruderschaft in Ägypten, nahezulegen, dass die Skepsis gegenüber islamistischen Gruppen schwindet.
Uznání islamistických stran v regionu Spojenými státy, od Ennahdy v Tunisku po Muslimské bratrstvo v Egyptě, totiž naznačuje, že skepticismus vůči islamistickým skupinám možná ztrácí na síle.
Die Versicherungsbranche kann und sollte auf die Tsunami-Katastrophe reagieren, indem sie die moralische Notwendigkeit akzeptiert, eine konzertierte Aktion zur Ausweitung der Risikoabdeckung zu unternehmen.
Pojišťovnická branže může a měla by reagovat na katastrofu způsobenou cunami a přijmout morální povinnost vyvinout soustředěné úsilí o rozšíření krytí rizik.
Eine zweite Position akzeptiert, dass es Warnsignale gibt, aber argumentiert, diese seien so unzuverlässig, das darauf zu reagieren mehr schade als nütze.
Druhé stanovisko připouští, že varovné signály existují, ale jsou prý natolik nespolehlivé, že reakce na by přinesla víc škody než užitku.
Akzeptiert, dass sie dabei nicht immer richtig liegen werden.
Chápeme, že nerozhodnou vždy bezchybně.
Auf jeder Ebene ist das Bewusstsein für die umweltbedingten Grenzen vorhanden sowie die Erkenntnis, dass die ressourcenintensiven Konsummuster, die heute in den Vereinigten Staaten akzeptiert sind, eine Katastrophe für China - und für die Welt - wären.
Na všech úrovních existuje povědomí o ekologických mezích a pochopení toho, že modely spotřeby náročné na zdroje, jež se v současnosti akceptují ve Spojených státech, by pro Čínu - a pro celý svět - znamenaly pohromu.
Das ist umso bemerkenswerter, als das Prinzip des Wettbewerbs in einem Land Fuß gefasst hat, wo Wettbewerb im Bereich öffentlicher Dienste nicht allgemein akzeptiert war.
Je to tím pozoruhodnější, že konkurenční princip, o který se opírá, zapustil kořeny právě v zemi, kde konkurence v oblasti veřejných služeb nebývá obecně akceptována.

Suchen Sie vielleicht...?