Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

aktivieren Deutsch

Übersetzungen aktivieren ins Tschechische

Wie sagt man aktivieren auf Tschechisch?

aktivieren Deutsch » Tschechisch

aktivovat umožnit aktivizovat zplnomocnit vybrat uvolnit

Aktivieren Deutsch » Tschechisch

aktivace zapnutí

Sätze aktivieren ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich aktivieren nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Aktivieren Sie die Fernbedienung.
Nastavte dálkové ovládání.
Zielerfassung aktivieren.
Střelci, aktivujte obrazovky.
Entsorgungseinheit aktivieren.
Aktivuj likvidační zařízení.
Würden Sie das Sichtgerät aktivieren?
Mohl byste aktivovat kameru?
Hauptgeschütze aktivieren.
Aktivujte hlavní baterie.
Hauptschirm aktivieren.
Aktivujte hlavní obrazový panel.
Impulsregler aktivieren. - Aktiviert.
Impulsní transpondér aktivován.
Aber wenn der Reaktor miniaturisiert ist setzt der Mikropartikel genug Energie frei, um ihn zu aktivieren.
Ale jakmile se reaktor zminiaturizuje, mikroskopická částice bude vydávat dost energie na jeho aktivaci.
Aktivieren Sie unsere Tarnung.
Aktivujte maskování.
Ich werde das Kraftfeld aktivieren.
to silové pole aktivuji.
Schaltkreise aktivieren.
Aktivujte obvody.
Angriffseinheiten aktivieren.
Aktivuj útočné jednotky, Sare. Ano, radní.
Aktivieren Sie Ihren Bildschirm.
Aktivujte svou centrální obrazovku.
Aktivieren Sie die Photonentorpedos.
Nasaďte fotonová torpéda.

Nachrichten und Publizistik

Dies würde staatliche Leistungen wirksamer gestalten und gleichzeitig dazu beitragen, zusätzliche Entwicklungshilfe von traditionellen Gebern zu aktivieren sowie Ressourcen auf dem privaten Sektor zu mobilisieren.
Zefektivnily by se tak vládní služby a zároveň by to pomohlo katalyzovat další rozvojovou pomoc od tradičních dárců a mobilizovat zdroje soukromého sektoru.
Sich verändernde Umweltfaktoren prägen die menschliche Entscheidungsfindung, indem sie Motivationssysteme aktivieren, die mit Bedrohung, Erfolg und Machtmotivation sowie mit der Sorge um andere und sozialer Zugehörigkeit im Zusammenhang stehen.
Posun environmentálních faktorů formuje lidský rozhodovací proces tím, že aktivuje motivační systémy související s ohrožením, úspěchem a motivační silou, ale i se starostí o druhé a sociální přidružeností.
Um die argentinische Wirtschaft dauerhaft und nachhaltig wiederzubeleben, muss die Macri-Regierung schnell Finanzquellen aus dem Ausland finden, zusätzliche Ressourcen im Inland aktivieren und die Strukturreformen vertiefen.
Chce-li Macriho vláda trvalým a začleňujícím způsobem oživit argentinskou ekonomiku, musí jednat rychle, aby mobilizovala významnou finanční pomoc zvenčí, generovala další domácí zdroje a zavedla hlubší strukturální reformy.
Vor allem ähnelt Berlusconis Wahlkampf im Stil der Wiederwahlkampagne von Präsident Bush im Jahr 2004 und ist daher darauf ausgerichtet, seine eingeschworenen Anhänger zu aktivieren und die wachsende Zahl der Nichtwähler der letzten Jahre zu mobilisieren.
Berlusconiho předvolební kampaň se v prvé řadě, ve stylu kampaně za znovuzvolení prezidenta Bushe v roce 2004, zaměřuje na zaktivizování jeho nejoddanějších příznivců a mobilizaci rostoucího počtu voličů, již se v posledních letech voleb neúčastnili.
Über kurzfristiges Flickwerk hinaus sollte die Hauptpriorität darin bestehen, die Flüsse von Ersparnissen über Europas Grenzen wieder zu aktivieren, aber diesmal in der Form von Eigenkapital und nicht als Bankguthaben oder Kredite.
Vedle krátkodobých nápravných řešení musí být hlavní prioritou podpořit obnovení toků úspor napříč Evropou, avšak tentokrát nikoliv formou bankovních vkladů a půjček, nýbrž kapitálu.
Wenn all dies wahr ist, dann hängt der Erfolg der Psychotherapie davon ab, inwieweit sie den lebenslangen Prozess der neurologischen Plastizität aktivieren und verstärken kann.
Pokud je tohle všechno pravda, dokáže psychoterapie aktivovat a podpořit celoživotní proces plasticity neuronů.
Bemerkenswert ist, dass Roh die Wahl gewann, obwohl Nordkorea beschlossen hatte, seine seit 1994 stillgelegten Atomreaktoren wieder zu aktivieren.
Ro vyhrál volby navzdory tomu, že se Severní Korea rozhodla oživit své jaderné reaktory, které byly od doku 1994 mimo provoz.
Noch faszinierender ist, dass ein einzelnes Gen diesen Überlebensmechanismus in unzähligen Lebensformen aktivieren kann.
Zajímavé na tom je, že tento mechanismus pro přežití dokáže u řady přírodních druhů spustit jediný gen.
Gute Metaphern sind die, die die richtigen unbewussten Verbindungen in unseren Gehirnen aktivieren.
Dobrými metaforami jsou ty, které v našem mozku navodí ta správná intuitivní spojení.
Wir aktivieren, zum Beispiel, schon wenn wir die Bewegungen einer anderen Person sehen, den für die Motorik zuständigen Teil unserer eigenen Gehirnrinde, den wir normalerweise zur Feinkontrolle unserer gerade ablaufenden Bewegungen benutzen.
Například jen pozorování pohybů jiného člověka v nás aktivuje motorickou kůru mozkovou, kterou běžně používáme k přesnému ovládání našich pohybů.
Wenn die Wissenschaftler nun aufklären, wie man diesen Einschaltmechanismus umkehrt, wäre es möglich, Stammzellen in den Körper einzupflanzen und sie so zu aktivieren, dass sie geschädigtes Gewebe, welcher Art auch immer, ersetzen.
Jakmile vědci zjistí, jak lze tyto spínače ovládat, bude snad možné zavádět kmenové buňky do těla a aktivovat je tak, aby správně nahrazovaly jakoukoliv poškozenou tkáň.
Ein vielversprechender, momentan gerade in Erforschung befindlicher Ansatz in der Krebstherapie ist, dieses Selbstmordprogramm in Krebszellen ohne Beeinträchtigung der normalen Zellen zu aktivieren.
Rýsuje se tak slibný přístup léčby rakoviny aktivací sebevražedného programu rakovinových buněk bez narusení činnosti buněk normálních.
Das Bereitstellen von SDRs würde die Hilfsmittel aktivieren, die gegenwärtig fehlen, und damit sowohl den Geber- wie den Empfängerländern nützen. Es würde auch die wachsende Ungleichheit zwischen reichen und armen Ländern abmildern.
Poukázáním SDR by se aktivovaly zdroje, které dnes leží ladem, což by nejen prospělo dárcům i příjemcům, ale snížilo by i nerovnosti mezi bohatými a chudými zeměmi.

Suchen Sie vielleicht...?