Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Verordnung Deutsch

Übersetzungen Verordnung ins Tschechische

Wie sagt man Verordnung auf Tschechisch?

Sätze Verordnung ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Verordnung nach Tschechisch?

Filmuntertitel

In den nachsten Tagen wird eine Verordnung erlassen, die eine Pflichtisolation, der so genannten Aussatzigen einfuhrt.
Zkrátka v nejbližších dnech vyjde nařízení, které zavede povinnou izolaci takzvaných malomocných.
Nicht auf die königliche Verordnung, aber auf die alten Veteranen.
Kdo jim zachrání kůži pod palbou? Ne tvoje řády a příručky, ale mazáci.
Könnte es ein Verstoß gegen eine städtisch Verordnung sein?
Dopustil jste se tedy nějaké výtržnosti?
Entspricht das Ihrer Verordnung?
Bude ti to vyhovovat?
Er hat mir eine offizielle Verordnung für Sie mitgegeben.
Tohle je jeho oficiální předpis.
Verordnung 302, ist eröffnet.
Z pověření vládního nařízení číslo 302 sezení začíná.
Die städtische Verordnung 47-B verbietet das Spielen eines Musikinstruments an öffentlichen Orten zum kommerziellen Nutzen ohne Genehmigung.
Městká vyhláška č. 47B zakazuje hru na jakýkoli hudební nástroj na veřejných místech bez licence za účelem obohacování se. Nerozumím.
Die städtische Verordnung 132-R untersagt das Betteln.
Městská vyhláška č. 132R zakazuje žebrání.
So lautet die Verordnung.
Takové jsou predpisy.
Ist das, was die Verordnung für dich macht, Harter?
To máš z toho tvýho rozvrhu, Hardingu?
Nach Verordnung des Innenministers verhaftet.
Byl zatčen na příkaz ministra vnitra.
Doksopulo, gib mir mal die Verordnung über das Labor.
Doxopulosi, podej mi usnesení o laboratoři.
Verordnung zwei, Hank.
Postup číslo dvě, Hanku.
Man will die Verordnung jetzt gegen uns betreiben, die man im elften Jahr der Regierung des verstorbenen Königs fast gegen uns durchgesetzt hätte.
Jde o týž zákon, který v 11 roce. vlády králova otce málem prošel proti nám.

Nachrichten und Publizistik

Den Wahlen im vergangenen November, die die Partei für Gerechtigkeit und Entwicklung (AKP) ans Ruder brachten, ging ein Streit zwischen den Mitgliedern der damals noch regierenden Koalition über die Verordnung der von der EU geforderten Reformen voraus.
Loňským listopadovým volbám, které k moci vynesly Stranu spravedlnosti a rozvoje (AKP), předcházela rozepře mezi členy tehdejší vládní koalice ohledně schválení reforem požadovaných EU.
Darüber hinaus gilt es, das enorme Problem der Einnahme entsprechend ärztlicher Verordnung zu lösen, das in ähnlicher Form bei jeder prophylaktischen medizinischen Behandlung auftritt.
Navíc je nutno vyřešit obrovský problém, jak vyhovět normám, který je u všech profylaktických léčebných terapií obdobný.
Der erste Schritt zur Verordnung der richtigen Medizin ist das Erkennen der Ursache der Erkrankung.
Prvním krokem k předepsání správné léčby je rozpoznat příčinu onemocnění.

Suchen Sie vielleicht...?