Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Umschulung Deutsch

Übersetzungen Umschulung ins Tschechische

Wie sagt man Umschulung auf Tschechisch?

Umschulung Deutsch » Tschechisch

přeškolování rekvalifikace přeškolení

Sätze Umschulung ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Umschulung nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich mache eine Umschulung zur Krankenschwester.
Studuji abych byla sestrou.
Was würdest du von einer Umschulung halten?
Co říkáš na svoji rekvalifikaci?
Ich sollte über Umschulung nachdenken.
Ne, fakt jsem měl myslet na nějakou záložní kariéru, třeba. být účetní.
Sagen wir, nach Beendigung der Baustelle mussten wir über eine Umschulung nachdenken.
Na konci projektu bylo nezbytné uvažovat o rekvalifikaci.

Nachrichten und Publizistik

Die Entschädigung würde dabei in Form einer Umschulung des Personals erfolgen und gegebenenfalls die Refinanzierung von Krediten umfassen, mit denen spezielle Produktionsmaschinen finanziert wurden.
Odškodnění by pak mělo podobu rekvalifikačních programů pro zaměstnance a možná i refinancování půjček sjednaných na financování specializovaného strojního zařízení.
Viele Untersuchungen zeigen, dass sich berufliche Qualifikationen umso mehr verschlechtern, je länger die Abwesenheit vom Arbeitsplatz andauert; Umschulung, Information und Wiedereinstiegsprogrammen kommt also eine große Bedeutung zu.
Rozsáhlý ekonomický výzkum ukazuje, že čím déle je člověk bez zaměstnání, tím více se zhoršuje jeho kvalifikace; proto jsou velmi důležité rekvalifikace, informační programy a programy návratu na trh práce.
Und bereits heute wird die Arbeitsmarktflexibilität durch strukturelle Lähmungserscheinungen behindert, darunter Schwierigkeiten bei der Umschulung von Arbeitnehmern, insbesondere von Langzeitarbeitslosen.
A flexibilitu trhu práce dnes podkopává strukturální strnulost včetně potíží s přeorientací a rekvalifikací práceschopného obyvatelstva, zejména dlouhodobě nezaměstnaných.
Einige Unternehmen haben dies bereits verstanden und investieren in die fortwährende Weiterbildung, Umschulung und Qualifizierung ihrer Angestellten.
Některé společnosti si to uvědomily a investují do průběžného učení, rekvalifikací a školení svých zaměstnanců.
Es scheint plausibel, dass zwei Jahre für die Umschulung ausreichen dürften; danach wird der Arbeitnehmer dann möglicherweise ein höheres Gehalt ohne staatliche Förderung verlangen können.
Zdá se přijatelné, že dva roky jsou na rekvalifikaci dost dlouhá doba, po níž může zaměstnanec požadovat vyšší mzdu bez vládní dotace.
In Wahrheit jedoch kann der Verlust eines hoch bezahlten Jobs ein lebenslängliches Ereignis sein, und die vorgesehene Umschulung, zu der die Gehaltsversicherung ermutigen soll, bringt für arbeitslos gewordene 50-jährige häufig nicht viel.
Ve skutečnosti však může být ztráta dobře placeného místa záležitostí na celý život a předpokládaná rekvalifikace, kterou by mělo pojištění mezd stimulovat, může být v případě propuštěného padesátiletého dělníka často neúčinná.
Wie der Name schon sagt, geht es bei der Lebensstandard-Versicherung darum, den Versicherten mehr als nur einen kurzen Aufschub oder eine Förderung für die Umschulung zu bieten.
Jak název napovídá, pojištění živobytí představovat víc než jen krátkou úlevu nebo dotaci na rekvalifikaci.

Suchen Sie vielleicht...?