Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

treu Deutsch

Übersetzungen Treu ins Tschechische

Wie sagt man Treu auf Tschechisch?

Sätze Treu ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Treu nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Du solltest deinen Freunden treu sein.
Měl bys být věrný svým přátelům.

Filmuntertitel

Allerdings muß eine schöne Frau ihrem Ehemann ja nicht unbedingt treu sein!
Kromě toho, krásná žena nemusí být svému manželovi bezpodmínečně věrná!
Ich liebe dich, Harry, und werde treu auf dich warten, bis deine Schuld gesühnt ist, wie ich dir auch bisher unwandelbare Treue bewahrt habe!
Miluji , Harry. Budu na tebe věrně čekat, dokud nebude tvá vina odčiněna. Vždy jsem ti byla věrná!
Ich werde Euch treu dienen, Meister.
Budu váš věrný sluha, můj pane.
Ich bin Euch treu, Meister.
Jsem vám věrný, pane.
Ich bin Ihnen treu, Meister!
Jsem vám věrný, Pane!
Ich war Ihnen immer treu ergeben!
Jsem vám věrný!
Weil sie treu- und skrupellos war, gelogen und betrogen hat.
Byla bezohledná, nevěrná, lhářka a podvodnice.
Du kannst nichts dafür, dass deines nur ein paar Wochen treu sein kann, genauso wenig wie ich dafür, dass meines ein Leben lang treu bleibt.
Nemůžeš za to, protože tvé srdce dokáže být věrné jen pár týdnů, ale moje je věrné po celý život.
Du kannst nichts dafür, dass deines nur ein paar Wochen treu sein kann, genauso wenig wie ich dafür, dass meines ein Leben lang treu bleibt.
Nemůžeš za to, protože tvé srdce dokáže být věrné jen pár týdnů, ale moje je věrné po celý život.
Sie ist so rein wie Schnee, so treu, wie sie blond ist.
Ona je tak čistá jako padlý sníh, jako věřící, je tak spravedlivá.
Während Richard in fernen Ländern Abenteuer sucht, müssen wir Normannen das Reich beschützen, indem wir Prinz John treu unterstützen, den wahren Verteidiger des normannischen Geistes.
Richard se vydal za dobrodružstvím do ciziny, a tak musíme coby Normané ochránit říši a věrně podpořit prince Jana, jediného pravého stoupence normanství.
Dem Land treu zu dienen, bis unser König zurückkehrt, Richard Löwenherz.
Chránit ji, dokud se nevrátí náš král a vladař Richard Lví Srdce.
Sicher ist es unter Prinz John ein Verbrechen, sein Land zu lieben, Leibeigene zu schützen und dem König treu zu dienen.
Za prince Jana jsou láska k vlasti, ochrana chudých a věrnost králi zločinem.
Alle diese Leute hier blieben mir treu.
Tihle všichni mi zůstali věrní.

Nachrichten und Publizistik

Obwohl ich als Kind treu in Musevenis Armee gekämpft hatte, verhaftete er mich nun, weil ich als Erwachsener sein Kritiker geworden war, auch gleich mit.
I když jsem jako dítě kdysi věrně bojoval v Museveniho armádě, dnes jsem byl dospělý a navíc kritik, a tak dal zatknout také.
Machtübernahme durch die Prätorianer: Die Volksbefreiungsarmee herrscht hinter einer zivilen Maske und hat gemeinsam mit ihr treu ergebenen Regierungsvertretern zunehmend das Sagen.
Prétorský převrat: Zpoza civilní masky vládne Lidově osvobozenecká armáda (LOA), čím dál častěji udělující rozkazy vládním úředníkům, kteří jsou zavázáni.
Doch statt Kompromissen und dem Geben und Nehmen auf Treu und Glauben geführter Gespräche herrscht Lähmung.
Namísto diskusí plných kompromisů a vzájemných ústupků však nastala paralýza.
Aber Mursis Unterstützer bleiben ihm treu.
Jádro Mursího stoupenců nicméně zůstává věrné.
Um diese Tendenz umzukehren, muss der französische Republikanismus genau wie der englische Multikulturalismus sich selbst widersprechen, um sich selbst treu zu bleiben.
Aby trend obrátil, francouzský republikanismus se musí popřít, aby se naplnil, stejně jako anglický multikulturalismus.
Wie wir in 2013 gezeigt haben, ist der Iran zum ernsthaften Dialog mit der internationalen Gemeinschaft und zu Verhandlungen auf Treu und Glauben mit unseren Vermittlern uneingeschränkt bereit.
Jak jsme ukázali v roce 2013, Írán je plně připraven seriózně se zapojit do mezinárodního společenství a s partnery dialogu vyjednávat v dobré víře.
Sie ist überzeugt, dass sie durch ihr Handeln ihren innersten Überzeugungen und Werten treu geblieben ist.
pocit, že při hraní své role zůstala věrná svým nejcennějším hodnotám a přesvědčení.
Es bleibt abzuwarten, ob Einwände eines Verbündeten größeren Einfluss haben werden, der so treu an Amerikas Seite gestanden hat und das auf Kosten seines eigenen politischen Ansehens.
Uvidíme, zda budou mít protesty ze strany spojence, který stál při Americe tak věrně a za cenu tak obrovských ztrát pro vlastní politické postavení, o něco větsí dopad.
Europa und der Rest der Welt werden ihren Anteil dazu beizutragen haben. Sie müssen selbst diesen Prinzipien treu bleiben, und sich und Amerika einen Anstoß in diese Richtung geben.
Evropa i zbytek světa budou muset přispět svým dílem - samy tyto principy dodržovat a postrkovat správným směrem sebe navzájem i Ameriku.
Seine Arbeit steht als Beispiel für die Macht tiefen Denkens und den Mut, diesem bis hin zu seinen logischen Schlussfolgerungen treu zu bleiben.
Jeho dílo slouží jako svědectví síly hlubokého myšlení a odvahy dovádět ho do logických důsledků.
Doch der Kapitalismus ist auf Treu und Glauben angewiesen.
Kapitalismus ale spoléhá na dobrou víru.
Sie waren treu bis zum Ende und wurden dafür umgebracht.
Byli věrní do samotného konce a za svoji věrnost byli zabiti.
Wenn man Grefs Ruf berücksichtigt, kann man davon ausgehen, dass dem Präsidenten klar sein musste, dass jedes von ihm entwickelte Programm liberalen Prinzipien treu bleiben würde.
S ohledem na Grefovu pověst musel prezident vědět, že bude Grefův program jakýkoli, bude vždy lnout k liberálním principům.
Wenn Saudi Arabien allerdings seinen strategischen Entwicklungszielen treu bleibt, könnten die Ölpreise weiter niedrig bleiben.
Pokud však Saúdská Arábie zachová věrnost svým strategickým rozvojovým cílům, nízké ceny ropy přetrvají.

Suchen Sie vielleicht...?