Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Stange Deutsch

Übersetzungen Stange ins Tschechische

Wie sagt man Stange auf Tschechisch?

Stange Deutsch » Tschechisch

tyč prut bidlo tyčka trubky potrubí kůl karton kanál hadice

Sätze Stange ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Stange nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Nehmen Sie die Stange hier, Harker!
Touhle tyčí, Harkere!
Ich habe die Stange höher gelegt.
Dala jsem si břevno výš.
Wo ist die Stange, die hier dazu gehört?
Kde máš k tomu prut?
Hier, nimm die Stange.
Tady. Vezmi tyč!.
Hat mich eine Stange Geld gekostet. Ich stecke tief drin.
Za přípravu jsem dal majlant a nemám.
Sie war von der Stange. Zum Abendanzug trug man einen Überzieher, der so kurz war, dass die Rockschöße 5 Zoll darunter hervorschauten.
Večerní převlečník byl krátký, odhalil deset centimetrů fraku.
Passt auf den mit der Stange auf.
Bacha na toho chlapa s kyjem.
Deine Hühner werden alle 15 Minuten von der Stange hüpfen.
Kohouti teď budou každou čtvrthodinu kokrhat.
Und diese Stange, die mit dem Schalthebel. an der Längssäule verbunden ist, geht hier herunter. und ist mit einem Hebel verbunden.
Takže táhlo, připojené na řadicí páku. na řídicí blok, jde to tady a je spojen s řemenem kliky zde. se závlačkou.
Die Stange war vom Hebel gelöst, und der Splint wurde entfernt. - Ich protestiere gegen diese Auslegung!
Ta byla odpojena a závlačka byla odstraněna.
Wir nehmen jeder eine Stange und.
Co s ním?
Lass die Stange fallen!
Nejdřív ty.
Gib mir die Stange.
Dej mi ten hák.
Sie müssen jetzt nur die Stange durch den Ring ziehen.
Ted vám to jde. Jenom tu tyč prostrčte tím kroužkem.

Nachrichten und Publizistik

Vielleicht war Eban zu weltmännisch, hatte zu viel von einem Gelehrten und Gentleman an sich, um es - mit Disraelis Worten - bis an die Spitze der eingefetteten Stange zu schaffen.
Eban byl možná příliš uhlazený, měl snad příliš mnoho ze vzdělance a džentlmena, aby uspěl - použijeme-li Disraeliho obrat - při šplhání na tomto žebříku.
Die Regierungschefs Kontinentaleuropas wären gut beraten, sich ein paar Anleihen bei Tony Blair zu nehmen, wenn sie ihre Bürger im Kampf gegen den internationalen Terrorismus bei der Stange halten wollen.
Chtějí-li setrvat v boji proti mezinárodnímu terorismu, musí se evropstí politikové trochu přiučit od premiéra Blaira.
Anstatt immer neue Industriestädte von der Stange zu bauen, muss das Land seine bestehenden Städte umbauen und verbessern.
Místo aby budovala další uniformní průmyslová města, potřebuje nově vybavit a modernizovat města, která již stojí.
Alle künftigen Zusagen sind davon abhängig, eine Mehrheit des Ausschusses bei der Stange zu halten.
Jakékoliv budoucí závazky jsou podmíněné tím, že si udrží většinu v komisi.
Wird ihm der Drahtseilakt gelingen, die Sicherheit auf der Halbinsel zu gewährleisten, die Amerikaner bei der Stange zu halten und das Vertrauen seiner Wähler zu rechtfertigen?
Bude Ro umět vyvážit bezpečnost na poloostrově, účast Ameriky a podporu voličů, kteří jej zvolili?
Die Wähler werden lernen, Kompromisse einzugehen und maßgeschneiderte Nischenparteien durch einige solide Optionen von der Stange ersetzen.
Voliči se pak naučí dělat kompromisy a nahradí strany šité na míru úzce zaměřeným cílovým skupinám jejich solidními obecnějšími alternativami.

Suchen Sie vielleicht...?