Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

reißen Deutsch

Übersetzungen Reißen ins Tschechische

Wie sagt man Reißen auf Tschechisch?

Reißen Deutsch » Tschechisch

trhání rýsování kreslení

Sätze Reißen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Reißen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Wir beide, Mann, wir könnten es echt reißen.
My dva to přece zvládnem.
Es waren wir drei, die es reißen wollten.
Měli jsme na to být tři.
Reißen Sie sich zusammen.
No tak, vzmužte se přece.
Hör auf, Witze zu reißen und mach dich fertig, ja?
Přestaň dělat vtípky a se obleč.
Ein Loch ins Wasser reißen.
Skočím do vody.
Sie reißen die Augen weit auf.
Vytřeštíte oči.
Sie schien nach dir zu greifen, um dich von mir zu reißen!
Zdálo se, že po tobě natahuje ruce, jako by mi chtělo vzít!
Reißen Sie sich zusammen.
Seberte se. No tak.
Jetzt reißen Sie sich zusammen.
No tak, vzpamatujte se.
Reißen Sie mir nicht den Kopf ab.
Nerozčilujte se.
Knöpfe reißen ab.
Knoflíky odpadávají.
Wenn Sie jetzt Witze reißen, bringe ich Sie um!
Nechte si ty vtipy.
Ich könnte dich damit in Stücke reißen.
Mohl bych roztrhat na kousky.
Du kannst den Tag nicht aus der Woche reißen.
Nemůžeš ho vytrhnout z týdne.

Nachrichten und Publizistik

Es war genau das, was erforderlich war, auf Abstand zu Diktatoren zu gehen, ohne zu versuchen sich den Aufstand als Verdienst anrechnen zu lassen oder diesen an sich zu reißen.
Odtáhnout se od diktátorů beze snahy připsat si za revolty zásluhy nebo se jich zmocnit bylo přesně to, co bylo zapotřebí.
Obwohl die Entwicklung noch in den Kinderschuhen steckt, hat das Internet also bewiesen, dass es in der Lage ist, China aus dem Stillstand, der Isolation und Unterdrückung der Vergangenheit zu reißen.
Čínská internetová komunita je sice stále v plenkách, ale dokázala, že moc Čínu zbavit její stagnující, izolované a represivní minulosti.
Die Folgen wären auch in Mexiko zu spüren, wo die Drogenkartelle dabei sind, das Land in Stücke zu reißen, und in den USA, dem weltgrößten Abnehmerland.
Důsledky by byly citelné i v Mexiku, kde drogové kartely trhají zemi na kusy, a také v USA jakožto největším zdroji poptávky na světě.
Statt es Extremisten zu gestatten, die wirtschaftliche Debatte an sich zu reißen, muss die Politik sich bemühen, die Kluft zwischen den beiden konkurrierenden Denkschulen zu überbrücken.
Politici by neměli dopouštět, aby si debaty o hospodářské politice dál uzurpovali extremisté, ale místo toho musí pracovat na skloubení konkurenčních myšlenkových škol.
Als sich die Europäer aber im zwanzigsten Jahrhundert aus der islamischen Welt zurückzogen, waren diese Kräfte schnell wieder an Ort und Stelle, um die politische Kontrolle an sich zu reißen.
Když se ale Evropané z muslimského světa ve dvacátém století stáhli, tyto síly spěšně uchvátily moc nazpět.
Viele Ökonomen hielten diese cleveren Modelle für fehlerhaft, da die Bedrohung durch die Bestrafung nicht glaubwürdig war, insbesondere im Fall einer systemischen Kernschmelze, die einen großen Teil des Finanzsystems mit sich reißen würde.
Mnozí ekonomové poukazovali, že tyto chytré modely mají kaz, protože pohrůžka trestem není věrohodná, zejména v případě systémového zhroucení postihujícího velkou část finanční soustavy.
Allerdings tritt die totalitäre Haltung mancher Spitzenpolitiker heute wieder zutage, die unter dem Vorwand, den Mehrheitswillen zu vertreten, immer mehr Macht an sich reißen.
Mezi lídry, kteří si s tvrzením, že zastupují vůli většiny, přivlastňují víc a víc moci, se však znovu objevily totalitní přístupy.
Außerdem wollen die Walfänger nicht zu viel Sprengstoff verwenden, weil das den Wal in Stücke reißen würde. Das ganze Unterfangen ist aber darauf ausgerichtet, wertvolles Fleisch und Öl zu erhalten.
Velrybáři navíc nechtějí používat velké množství výbušniny, protože by to velrybu roztrhalo na kusy, přičemž smyslem zabíjení je získat co nejvíce drahocenného oleje či masa.
CAMBRIDGE - Chinas Aufstieg hat im Westen viele Fragen aufgeworfen, wobei man sich mancherorts Gedanken darüber macht, ob China die die globale Führungsrolle eines angeschlagenen Europas an sich reißen wird.
CAMBRIDGE - Vzestup Číny vyvolává na Západě mnoho otázek. Někteří se tážou, zda se chystá uzurpovat si globální vůdčí úlohu otřesené Evropy.
Sie werden das Verfahren an sich reißen - insbesondere, wenn man es ihnen gestattet, sich selbst zu verteidigen - und den Gerichtssaal zur Rechtfertigung der eigenen Karriere nutzen.
Obžalovaní proces překroutí - zejména mají-li možnost obhajovat se sami - a soudní síň využijí k obhajování své kariéry.
Ihr Kriegseifer hatte verschiedenen Ursachen: Sie wollten die Kontrolle über das irakische Öl an sich reißen.
Jejich lačnost po válce měla několik příčin. Chtěli získat kontrolu nad iráckou ropou.
Sowohl das eine, als auch das andere Vorhaben würde ein riesiges Loch in den diesjährigen Überschuss reißen.
Oba plány bez rozdílu by letošní rozpočtový přebytek jednoznačně zdevastovaly.
Darüber hinaus machte Malaysias aus zahlreichen Rassen und Kulturen bestehende Gesellschaft es anfälliger gegenüber Bevölkerungsunruhen, wie sie in vielen rohstoffreichen Ländern auftreten, wenn eine Gruppe versucht, den Reichtum an sich zu reißen.
Malajsijská multirasová a multikulturní společnost navíc zemi činila náchylnější k občanským střetům, k nimž v mnoha státech bohatých na přírodní zdroje došlo, když se určitá skupina pokusila uchvátit bohatství jen pro sebe.

Suchen Sie vielleicht...?