Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Nachfolger Deutsch

Übersetzungen Nachfolger ins Tschechische

Wie sagt man Nachfolger auf Tschechisch?

Nachfolger Deutsch » Tschechisch

nástupce následník nástupci následovník

Sätze Nachfolger ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Nachfolger nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich will nicht dein Nachfolger werden und in Attentate verwickelt werden!
Jinými slovy, ty jsi vlastně nikdy nežil! A teď ještě prokazuješ takovou neúctu?
Und weil Sie der tuchtigste und fahigste Beamte sind, ernenne ich Sie zu seinem Nachfolger, lieber Kamerad.
A protože vy jste ten nejzdatnější a nejschopnější úředník, jmenuji vás jeho nástupcem, milý kamaráde.
Daher muss ich jemanden als Nachfolger ernennen. der seine Amtszeit zu Ende bringt.
Takže nezbývá, než abych někoho jmenoval. dočasně šerifem.
Sherman wird Ihr Nachfolger.
Seškrábu tvý jméno ze štítku a nahradí Sherman.
Und da du dieses Kind bist, sollst du mein Nachfolger sein.
A tak, jako ono dítě. ty máš být mým nástupcem.
Mein Nachfolger wird jeden Moment eintreffen.
Můj nástupce tu bude každým momentem.
Nun, es wäre schrecklich, wenn Dr. Murchisons Nachfolger ihm nicht würdig wäre.
Bylo by strašné, kdyby nástupce doktora Mercheson nedosahoval jeho úrovně.
Die Wahl von Peter Baileys Nachfolger.
Nyní se přesuňme k hlavnímu důvodu tohoto setkání. ustanovit nástupce za našeho drahého přítele Petera Baileyho.
Zieht dich ihre Schönheit an oder die Tatsache, dass sie meinen Nachfolger heiraten muss?
Je to princeznina krása, která přitahuje, Ramesi, nebo to, že si musí vzít muže, kterého jsem si vybral, aby následoval na trůně?
Mein Nachfolger wird der fähigste Herrscher über Ägypten werden.
Muž, který bude Egyptu vládnout nejlépe bude následovat.
Ich wähle meinen Nachfolger selbst.
Sám si vyberu nástupce.
Der Lhama hat etwas gesagt, wer wohl die Nachfolger der Menschen sein werden.
Láma říkal něco o tom, kdo by mohl být nástupcem lidí.
Geduldig darauf warten, dass man dich vernichtet oder den Fürsten töten und ins Spinnwebschloss einziehen und dort herrschen als sein würdiger Nachfolger.
Zůstat zde a trpělivě čekat, než vás náš pán zabije, nebo ho zabít jako první a stát se pánem Pavučinového hradu.
Ich werde dem Rate vorschlagen, dass man dich zum Nachfolger des Fürsten Tsuzuki ernennt.
Tohle všem povím, se sejde Velká rada.

Nachrichten und Publizistik

PRINCETON - Dass der russische Präsident Wladimir Putin Alexander Medwedew zu seinem im Rahmen vorgeblich demokratischer Wahlen zu ermittelnden Nachfolger gesalbt hat, zeigt, dass sich die russische Führung kein Jota geändert hat.
PRINCETON - Skutečnost, že ruský prezident Vladimir Putin pomazal Alexandra Medvěděva jakožto svého nástupce v údajně demokratických březnových prezidentských volbách, ukazuje, že nejvyšší ruští představitelé se ani za mák nezměnili.
Kutschma weiß daher, dass er sich nicht wie Jelzin einen handverlesenen Nachfolger aussuchen kann.
Kučma tedy , že se nemůže spolehnout na to, že by si nástupce sám vybral jako Jelcin v Rusku.
Falls Bush oder sein Nachfolger dafür sorgen wollen, dass die nächste Gesprächsrunde scheitert, wird ihnen dies nicht schwer fallen.
Bude-li si chtít Bush nebo jeho nástupce zajistit, že příští kolo rozhovorů zkrachuje, bude to mít velice snadné.
Der designierte Nachfolger Mao Zedongs in China, Hua Guofeng, erhob diese Einstellung zu einer Kunstform.
Designovaný nástupce Mao Ce-tunga, Chua Kuo-feng, povznesl tento přístup na uměleckou formu.
Jetzt fürchtet man, dass das organisierte Verbrechen seine weniger begabten Nachfolger einschüchtern wird.
Teď se množí obavy, že jeho méně talentované nástupce budou zastrašovat organizované zločinecké skupiny.
Klaus und seine Nachfolger führten die Gründung gut funktionierender politischer Standard-Parteien an.
Klaus a jeho následovníci vytvořili prostor pro vznik dobře fungujících, standardních politických stran.
Manche ambitionierten Führungspersönlichkeiten meinen, eine Vision kundtun zu müssen, die auch noch auf ihre Nachfolger wirkt.
Někteří ctižádostiví lídři si myslí, že musí vyhlásit vizi, která jejich stoupence přivede v úžas.
Aber ohne allumfassende Machtbefugnisse wird es für jeden Nachfolger schwierig, jene schwierigen Entscheidungen umzusetzen, derer es bei einer derartigen Vorgehensweise bedarf.
Bez jediného všemocného vůdce však bude pro jakéhokoliv nástupce obtížné prosadit nelehká rozhodnutí, která tato orientace vyžaduje.
Arafat hat nicht nur keinen Nachfolger bestimmt, sondern auch keine Ordnung hinterlassen.
Arafat po sobě nezanechal nejen nástupce, ale ani řád.
Es ist also noch zu früh, um zu beurteilen, ob sein jetzt ebenfalls scheidender Nachfolger Ben Bernanke in den Keller oder auf den Podest der Geschichte gehört.
Je tedy zatím příliš brzy na hodnocení, zda jeho odcházející nástupce Ben Bernanke směřuje na popravčí špalek dějin nebo na piedestal.
Nach dem Ende des Kalten Krieges war Japan weiter von Russland - als Nachfolger der Sowjetunion - besessen.
Na konci studené války zůstávalo Japonsko posedlé Ruskem coby dědicem Sovětského svazu.
Daher steht für die Welt in diesem Frühjahr viel auf dem Spiel: Die Amtszeit ihres Präsidenten Robert Zoellick endet im Juli, und daher müssen die 187 Mitgliedsländer der Bank nun einen Nachfolger bestimmen.
tedy bude letos na jaře 187 členských zemí SB vybírat nového prezidenta za Roberta Zoellicka, jehož funkční období končí v červenci, sázky v globální hře budou velmi vysoké.
Einer von den drei bis jetzt durchgeführten Versuchen ist fast fehlgeschlagen, zwei vollständig; deswegen überließ Präsident Clinton diese Angelegenheit seinem Nachfolger.
Ze tří zkoušek, jež do této chvíle proběhly, se jedna nezdařila téměř a dvě naprosto. Proto Clinton přenechal celou věc svému nástupci.
Und obwohl Turkmenbaschi im Dezember gestorben ist, inhaftiert sein Nachfolger Gurbanguly Berdimuhammedow weiterhin Dissidenten, unterdrückt die freie Meinungsäußerung und verspottet die Demokratie, wie die manipulierten Wahlen im Februar gezeigt haben.
A přestože Turkmenbaši v prosinci zemřel, jeho nástupce Gurbanguli Berdymuhamedov pokračuje ve věznění disidentů, potlačování svobody projevu a vysmívání se demokracii, jak prokazují zmanipulované únorové volby.

Suchen Sie vielleicht...?