Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Konvention Deutsch

Übersetzungen Konvention ins Tschechische

Wie sagt man Konvention auf Tschechisch?

Sätze Konvention ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Konvention nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Der Genfer Konvention nach habe ich Anspruch auf einen Arzt!
Sežeňte lékaře! Podle Ženevské konvence mám na něj nárok.
Genfer Konvention heißt das!
Je to Ženevská konvence.
Laut der Genfer Konvention müssen tote Gefangene anständig begraben werden.
Podle Ženevské konvence mají mrtví vězni právo na řádný pohřeb.
Natürlich. Ich bin mir der Genfer Konvention bewusst.
Jsem si zajisté vědom Ženevské konvence.
Morgen früh kommt der Genfer Mann, um das Lager zu inspizieren und zu prüfen, ob wir der Genfer Konvention gerecht werden.
Zítra ráno přijede inspektor ze Ženevy, aby zkontroloval, že podmínky tu odpovídají Ženevské konvenci.
Dazu ist die Genfer Konvention da: Die Rechte von Kriegsgefangenen zu wahren, ob Amerikaner oder Deutsche.
Ženevská konvence chrání práva válečných zajatců, jsou to Američané nebo Němci.
Sagt die Genfer Konvention nicht, dass man nicht einfach jemanden töten darf?
Podle Ženevské konvence nemůžete někoho jen tak zastřelit.
Gemäß der Genfer Konvention ist dieser Mann.
Podle Ženevské konvence tento muž.
Steht in der Genfer Konvention etwas, das einem Mann Schlaf gewährt?
Smím se podle Ženevské konvence vyspat?
Sie haben anscheinend übersehen, dass laut Genfer Konvention Offiziere nicht zu körperlicher Arbeit heranzuziehen sind.
Zřejmě jste ale přehlédl skutečnost, že podle Ženevské konvence je zakázáno používat důstojníky na manuální práci.
Ich mache sie aufmerksam, CoIoneI Saito auf artikel 27 der Genfer Konvention.
Musím vás upozornit, plukovníku Saito, na článek 27 Ženevské konvence.
Bedaure, in diesem Punkt ist die Konvention völlig klar.
Konvence v této věci hovoří jasně.
Die antiken Kostüme sind reine Konvention.
Antické kostými jsou dobovou konvencí.
Und Rebellen, ob verwundet oder nicht, schützt die Genfer Konvention nicht.
O naše zajatce je postaráno, dokud je nepřevezmou Britové dle dohody.

Nachrichten und Publizistik

Die Bestimmungen der UN-Klimarahmenkonvention sehen vor, dass sich die Vertreter der Unterzeichnerstaaten - fast die ganze Welt -jedes Jahr treffen, um über die Umsetzung der Konvention zu beraten.
V rámci úmluvy OSN o změně klimatu se její signatáři - prakticky celý svět - každoročně scházejí, aby prodiskutovali uskutečňování úmluvy.
Beim Antifolterprotokoll haben die USA versucht, die Schaffung eines Systems für den Besuch von Haftanstalten weltweit unter einem optionalen Protokoll der Konvention gegen Folter zu verhindern.
Pokud jde o boj proti mučení, USA se pokusily zmařit vytvoření univerzálního systému vězeňských návštěv v rámci dobrovolného protokolu k Úmluvě proti mučení.
Man rief eine Konvention ins Leben, die einen Vertragsentwurf ausarbeitete und bald wird eine zwischenstaatliche Konferenz versuchen, das Projekt abzuschließen.
Zřídila Konvent, jenž vytvořil návrh úmluvy, a zanedlouho se bude Mezivládní konference snažit dovést projekt k cíli.
Und die beste Art, damit anzufangen, ist es, die Billigung der UNEP-Konvention und den Kotau vor deren DDT-Verbot zu verweigern.
A začít se musí v zemích, které odmítají připojit se ke Konvenci UNEP a kývnout na její zákaz DDT.
Eine derartige Konvention ist machbar und muss dringend vorangetrieben werden.
Taková úmluva je dosažitelná a musí se o ni naléhavě usilovat.
Dieser Prozess kann nicht auf die Regierungen begrenzt bleiben, sondern muss zudem im Rahmen einer neuerlichen Europäischen Konvention das Europäische Parlament und die nationalen Parlamente einbinden.
Tento proces nelze omezit na vlády, ale v rámci dalšího evropského konventu se bude muset dotknout také Evropského parlamentu a národních zákonodárných sborů.
Viele Länder müssen ihre Terrorismusabwehr noch verbessern und die von der UNO erarbeiteten 16 Instrumente zur Terrorismusbekämpfung, einschließlich der Konvention zur Unterbindung der Terrorismusfinanzierung, umsetzen.
Mnohé země ještě musí zlepšit své obranné složky a realizovat 16 protiteroristických instrumentů zavedených Organizací spojených národů, včetně konvence proti financování teroristů.
Ein europäisches Konzept für Irak muss zu internationaler Intervention aufrufen, um der Genfer Konvention Geltung zu verschaffen, durch eine ähnliche Verfahrensweise wie beim Abkommen von Dayton, das den Krieg in Bosnien beendete.
Evropský plán pro Irák musí požadovat, aby mezinárodní intervence uplatňovala ženevské úmluvy prostřednictvím procesu, jenž by probíhal podle principů daytonských dohod, které ukončily bosenskou válku.
Aus diesem Motivationswandel ergibt sich die Notwendigkeit, das Selbstverständnis der Union einer Veränderung zu unterziehen, die über die Ideen hinaus geht, die jetzt im Zusammenhang mit der Konvention zur Erarbeitung einer EU-Verfassung geäußert werden.
Tato proměna motivace vyžaduje změny v tom, jak o sobě unie smýšlí, změny, které půjdou hlouběji než plány, které dnes kolují v konventu pro přípravu ústavy EU.
In der Vergangenheit schrieb die Genfer Konvention vor, dass reguläre Kriegsgefangene und Mitglieder von irregulären militärischen Einheiten bei Gefangennahme nicht wie Verbrecher zu behandeln seien.
Ženevské konvence v minulosti předepisovaly, jak je třeba zacházet s klasickými válečnými zajatci a zajatými příslusníky zvlástních vojenských sil: nemá se s nimi jednat jako se zločinci.
Schließlich erklärte Präsident Bush, dass Taliban-Kämpfer, nicht aber Terroristen der Al Qaida unter den Schutz der Genfer Konvention fallen würden.
A nakonec sám prezident Bush oznámil, že ochraně Ženevských konvencí se budou moci těsit bojovníci Tálibánu, ovsem nikoli členové teroristické organizace al-Kajdá.
Der Grund für diese Umkehr ist offensichtlich: wenn die USA die Genfer Konvention anzweifeln, könnten amerikanische Soldaten ihre Rechte verlieren, wenn sie ihrerseits in Gefangenschaft gerieten.
Důvod tohoto obratu je zjevný: zpochybní-li USA Ženevské konvence, mohli by američtí vojáci, v případě, že budou zajati, ztratit ochranu, kterou jim tato úmluva zajisťuje.
Es mag also angebracht sein, die Genfer Konvention noch einmal zu überprüfen oder einen neuen Anlauf in Richtung eines ständigen internationalen Gerichtshofes zu nehmen.
Takže důvod přezkoumat Ženevské konvence tady je. A je zde i důvod znovu se zamyslet nad projektem stálého mezinárodního trestního soudu.
In der Debatte um die Gefangenen von Guantanamo und die Genfer Konvention haben wieder einmal Amerikas Realisten über Amerikas Ideologen gesiegt.
V debatě o vězních v zátoce Guantánamo a Ženevských konvencích zase jednou zvítězili realisté nad ideology.

Suchen Sie vielleicht...?