Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Kandidat Deutsch

Übersetzungen Kandidat ins Tschechische

Wie sagt man Kandidat auf Tschechisch?

Kandidat Deutsch » Tschechisch

kandidát uchazeč protivník kandidátka

Sätze Kandidat ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Kandidat nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Also haben sie ihren eigenen Kandidat nominiert.
Takže. jmenovali svého kandidáta.
Der Kandidat hat keine Stimme, bevor er nicht vereidigt worden ist.
Senátor nemá právo mluvit, dokud nesloží přísahu.
Wurde der Kandidat der Demokraten schon gewählt?
A si vybrali demokratického kandidáta?
Der Kandidat hat 100 Punkte.
Přesně tak. Stříbrňák za správnou odpověď.
Ich bin auf der Jagd nach einem Mann und habe Sie als Kandidat gestrichen.
Hledám manžela, a vyloučila jsem vás jako kandidáta.
Als Kandidat wofür?
Jako kandidáta na co?
Wie konnten Sie mich als Kandidat streichen, wo Sie doch gar nichts über mich wissen?
Řekněte mi, jak jste mohla vyloučit jako kandidáta, když o mně nic nevíte?
Hier ist ein geeigneter Kandidat.
Tady na to někoho máme.
Würde der Kandidat bitte noch einen Augenblick bei uns bleiben?
Mohl by nominovaný s námi zůstat ještě trochu déle?
Der Kandidat darf ihn befragen.
Nominovaný právo na křížový výslech tohoto muže.
Der, der am Ende noch lebt ist wohl der wahrscheinlichste Kandidat.
Kdokoliv z toho na konci vyvázne živý, získá nominaci.
Bei den kommenden Wahlen werde ich. Als Kandidat aufgestellt.
Zdá se, že v příštích volbách budeš -.kandidovat.
Castiglione, der Zwerg, ist unser bester Kandidat.
Naše nejlepší šance je Trpaslík Castiglione.
Rechts steht der Kandidat der Verrückten Partei, Jethro Walrustitty. mit seinem Repräsentanten und seiner Frau.
Na druhé straně je trhlý kandidát Jethro Walrustitty se svým manažerem a manželkou.

Nachrichten und Publizistik

Der letztlich gewählte Kandidat wird gut beraten sein, die besten Ideen und Mitarbeiter seiner Gegner in seine Kampagne zu übernehmen.
Kandidát, který nakonec získá nominaci, by se zachoval moudře, kdyby do své kampaně začlenil nejlepší myšlenky a špičkové lidi svých protikandidátů.
In Bezug auf den Kollaps von Währungen ist der bedeutendste Kandidat der Euro.
Co se týče měnového zhroucení, nejpřednějším kandidátem musí být euro.
Dies freilich ist ein weiterer Grund für die Außergewöhnlichkeit Obamas: Die Komplexität seiner Identität macht ihn wahrlich universell - ein globaler Kandidat für ein globales Zeitalter.
Existuje však i další důvod, proč je Obama výjimečný: složitost jeho identity z něj dělá vpravdě univerzálního člověka, globálního kandidáta pro globální éru.
Nach den Niederlanden und Frankreich ist nun möglicherweise Deutschland an der Reihe. Die Wahlen in Deutschland werden im Herbst stattfinden und der Mitte-Rechts-Kandidat, der bayerische Ministerpräsident Edmund Stoiber, ist momentan Favorit.
Po Nizozemsku a Francii je zřejmě dalším na řadě Německo (volby se zde mají konat na podzim a jejich favoritem je středopravicový kandidát, bavorský premiér Stoiber).
Nach dem Zerfall der Sowjetunion zeigte sich selbst Russland als glaubwürdiger Kandidat für demokratische Reformen.
Po rozpadu Sovětského svazu se dokonce i Rusko jevilo jako věrohodný kandidát na demokratické reformy.
Und das kann sich für einen amtierenden Fed-Chef als sehr wertvoller Aktivposten erweisen - über den kein anderer Kandidat verfügt.
A to může být pro stávajícího šéfa Fedu velmi cenná devíza - devíza, jíž se žádný jiný kandidát nemůže pochlubit.
Italien ist der wahrscheinlichste Kandidat, den Exitus aus der Eurozone anzuführen, obwohl ein politischer Schock auch in Frankreich dazu bringen könnte, mit Deutschland über die Auflösung der Währungsunion zu verhandeln.
Hlavním kandidátem na vystoupení z eurozóny je zřejmě Itálie, avšak politický šok by mohl nastat také ve Francii a ponouknout tuto zemi, aby zahájila s Německem jednání o rozpuštění měnové unie.
Ein weiterer Kandidat für Therapiestudien wäre die Melancholie, eine Unterform der Depression, die mit einer größeren Anzahl biologischer Anomalien einhergeht; nur wenige solche Studien jedoch wurden bisher durchgeführt.
Dalším kandidátem na léčebné studie by měla být melancholie jakožto podtyp deprese s větším počtem biologických abnormalit, avšak dosud bylo provedeno jen málo takových výzkumů.
Unabhängig davon, ob Chamenei Rohanis Wahlsieg ernsthaft anvisiert oder schlicht kalkuliert hat, dass der Preis für die Verhinderung dieses Sieges zu hoch wäre, kann Rohani Chameneis Agenda mindestens genauso dienlich sein wie jeder andere Kandidat.
Chameneí Rúháního vítězství vážně plánoval, anebo si jednoduše spočítal, že zabránit mu by ho vyšlo příliš draho, Rúhání může Chameneího agendě posloužit přinejmenším stejně dobře jako kterýkoli jiný kandidát.
Obama war ein attraktiver junger Kandidat, der sich gut ausdrücken konnte und ein Gefühl der Hoffnung in Bezug auf die Zukunft ausstrahlte.
Obama byl atraktivní mladý kandidát, který dobře mluvil a vzbuzoval pocit naděje do budoucna.
Kuchma hat Yevhen Marchuk, ein früheres KGB-Mitglied und ehemaliger Kandidat für das Amt des Präsidenten, zum Vorsitzenden des ukrainischen Sicherheitsrates ernannt.
Kučma jmenoval Jevhena Marčuka, bývalého člena KGB a také presidentského kandidáta, do čela Rady národní bezpečnosti Ukrajiny.
Senator John Kerry, der demokratische Kandidat, hat Präsident George W. Bush vorgeworfen, Amerikas Bündnispartner, vor allem die in Europa, zu vernachlässigen und vor den Kopf zu stoßen.
Demokratický kandidát, senátor John Kerry, obvinil prezidenta George W. Bushe, že zanedbává a uráží americké spojence, zejména pak v Evropě.
Im politisch rechten Lager sorgt Chiracs Feindseligkeit gegenüber Sarkozy dafür, dass irgendwann ein weiterer Kandidat antreten wird, entweder Michele Alliot-Marie, die Verteidigungsministerin, oder Chirac höchstpersönlich.
Na pravici Chirakův odpor k Sarkozymu dává vědět, že se v určitou chvíli objeví další kandidát, buď ministr obrany Michele Alliot-Marie, nebo sám Chirac.
Die Sozialisten werden am 17. November darüber entscheiden, wer ihr Kandidat sein wird.
Socialisté o svém kandidátovi rozhodnou 17. listopadu.

Suchen Sie vielleicht...?