Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

heim Deutsch

Übersetzungen Heim ins Tschechische

Wie sagt man Heim auf Tschechisch?

heim Deutsch » Tschechisch

domů

Heim Deutsch » Tschechisch

domov sìrotīšte sirotčinec noclehárna hostel dům azyl

Sätze Heim ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Heim nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Wo ist mein Heim, mein Vaterland? Wo durch Wiesen Bäche brausen, wo auf Felsen Wälder rauschen, wo ein Eden uns entzückt, wenn der Lenz die Fluren schmückt, dieses Land, so schön vor allen, Böhmen ist mein Heimatland, Böhmen ist mein Heimatland!
Kde domov můj? Kde domov můj? Voda hučí po lučinách, bory šumí po skalinách, v sadě skví se jara květ, zemský ráj to na pohled! A to jest ta krásná země, země česká, domov můj, země česká, domov můj!

Filmuntertitel

Wir gehen jetzt in das unterirdische Heim einer Zauberin im Jahre des Herrn 1488.
Vstupme nyní, Léta Páně 1488, za kouzelnicí do jejího podzemního obydlí.
Die Angst war sogar im großen Hur-Palast zu spüren, der für Jahrhunderte das Heim eines mächtigen jüdischen Prinzen war.
Znepokojení se objevilo dokonce i ve velkém Hurove paláci, což byl po staletí domov významné linie židovských knížat.
Warum schickst du sie nicht heim zu Muttern?
Pošlete je domu k mamince.
Ich gehe wohl lieber alleine heim.
Myslím, že půjdu raději sama.
Es dauert nur ein paar Minuten, dann gehen wir heim und schlafen.
Budu pryč jen pár minut a pak půjdeme domů a spát.
Langsam glaube ich, du findest nie heim.
Nenašli byste ani nos mezi očima.
Sie kommt heim.
Vrací se domů.
ELLEN ANDREWS KEHRT HEIM!
ELLEN ANDREWSOVÁ SE VRACÍ DOMŮ!
Heim.
Domů?
Heim? - Ich bin gefeuert.
Mám padáka.
Ich komme vor Weihnachten heim.
Budu doma před Vánocemi.
Geh lieber heim, bevor es das wird.
Radši byste se měli dostat domů dříve, než bude.
Bringen Sie Dorothy heim.
A teď, vem Dorothy domů.
Komm, Dorothy, wir gehen heim.
Pojď, Dorothy, půjdeme domů.

Nachrichten und Publizistik

Hitzewellen, Dürren, Überschwemmungen, Waldbrände, schrumpfende Gletscher, verschmutzte Flüsse und extreme Unwetter suchen den Planeten aufgrund menschlicher Aktivitäten in dramatisch ansteigender Häufigkeit heim.
Vlny veder, sucha, záplavy, lesní požáry, tající ledovce, znečištěné řeky i extrémní bouře, to vše dramaticky rostoucím tempem sužuje planetu v důsledku lidské činnosti.
Noch schlimmer sind die Vorstellungen im Falle von Zwangsvollstreckungen aus einer Hypothek, von Familien, die ihr Heim verlassen müssen und deren Mobiliar und Habseligkeiten auf der Straße lagern.
Ba co hůř, objevují se představy domů zabavených pro nesplácení hypotéky, rodin soudně vystěhovaných z domova a jejich nábytku a osobních věcí na ulici.
Traditionell kehren im September Opernensembles und Orchester aus Aix, Salzburg, Tanglewood und zahllosen anderen Festspielorten heim.
Září je tradičně doba, kdy se operní společnosti a orchestry vracejí z Aix, Salcburku, Tanglewoodu a bezpočtu dalších letních festivalů do domovských měst.
Menschen, die zusehen, wie ihre Kinder und Eltern abgeschlachtet, ihre Ehefrauen und Schwestern vergewaltigt und ihr Heim sowie ihre Existenz mutwillig zerstört werden, vergessen nicht.
Lidé, kteří sledují masakrování vlastních dětí a rodičů, znásilňování svých manželek, dcer a sester nebo bohapusté ničení svých domovů a živobytí, nezapomínají.
Der Tod sucht selbstverständlich alle Lebewesen einmal heim.
Smrt se samozřejmě dostavuje u všeho živého.
Ebenso ist die Zahl derer, die mit Waffengewalt aus ihren Heimatdörfern vertrieben wurden, um ein Vielfaches höher als die derjenigen, die infolge der Tsunamis Heim und Arbeit verloren.
Obdobně platí, že počet násilně vyhnaných je násobkem těch, kdo přišli o přístřeší a živobytí kvůli cunami.

Suchen Sie vielleicht...?