Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

domů Tschechisch

Bedeutung domů Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch domů?

domů

nach Hause, heimwärts do svého obydlí, vlasti

Übersetzungen domů Übersetzung

Wie übersetze ich domů aus Tschechisch?

domů Tschechisch » Deutsch

heimwärts nach Hause heim nachhause

Domů Tschechisch » Deutsch

Privat

Synonyme domů Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu domů?

domů Tschechisch » Tschechisch

směřující k domovu

Sätze domů Beispielsätze

Wie benutze ich domů in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Děti přijdou ze školy domů.
Die Kinder kommen von der Schule nach Hause.
Poslal jsem ji domů.
Ich schickte sie nachhause.
Okamžitě po návratu domů jsem usnula.
Sofort nach meiner Rückkehr nach Hause schlief ich ein.
Okamžitě po návratu domů jsem usnul.
Sofort nach meiner Rückkehr nach Hause schlief ich ein.
Řekl jsem svému šéfovi po telefonu, že půjdu rovnou domů bez toho, že bych se vracel do práce.
Ich sagte meinem Chef am Telefon, dass ich direkt nach Hause gehe, ohne zur Arbeit zurückzukehren.
Dej mi vědět, kdy se vrátíš domů.
Lass mich wissen, wann du nach Hause zurückkehrst.
Život je cesta, která vede domů.
Das Leben ist eine Reise, die heimwärts führt.
Došli jsme domů pěšky.
Wir sind zu Fuß nach Hause gekommen.
Tom vypadá unaveně. Vem ho prosím domů!
Tom sieht müde aus. Bring ihn bitte nach Hause!
Tom vyhlíží znaveně. Odveď jej prosím domů!
Tom sieht müde aus. Bring ihn bitte nach Hause!
Maria dostala šok, když přišla domů: Tom hrál se svým synem v obývacím pokoji kopanou.
Maria war schockiert, als sie nach Hause kam: Tom spielte mit seinem Sohn im Wohnzimmer Fußball.
Dovolíš mi doprovodit domů?
Erlaubst du mir, dich nach Hause zu begleiten?

Filmuntertitel

Myslela jsem, že to bude kluk, když jsem slyšela, že za tebou přišel kamarád. Chodíš domů ráno a vynecháváš školu.
Du kommst frtlh morgens zurtlck, schwanzt die Schule und treibst dich dann auch noch im Getto rum.
Jsi opravdu rychlí, když jsi pro šel domů.
Du bist ganz schon schnell. Immerhin musstest du bis zum Wohnhelm der Jungs.
To ty by sis měl pospíšit a jít domů.
Du gehst jetzt sofort nach Hause.
Měl bych jít domů.
Ich verabschiede mich.
Promiň, vrátím se domů zítra.
Entschuldige.
Ale teď se vraťme domů! S ohledem na momentální situaci o tom nebudeme diskutovat!
Im Moment haben wir keine Zeit fur lange Diskussionen!
Chodili jsme k němu domů na víkendy.
Wir waren nur an den Wochenenden bei ihm.
Když sem přijel domů začal jsem vyšilovat.
Nach meiner Heimkehr. -Da war ich total am Ende.
Než si udělal zastávku v bance Radford v Adams Morganu, tak se na chvilku vrátil domů.
Kam kurz nach Hause, bevor er einen kurzen Halt bei der Radford Bank in Adams Morgan einlegte.
Nemohu souhlasit, aby se Olaf Anderson oženil s tou Japonkou, protože se brzy vrácíme domů!
Ich kann der Hochzeit von Olaf Anderson mit diesem japanischen Mädchen nicht zustimmen, da es nicht lang sein wird bevor wir nach Hause zurückkehren!
Když nebyla naděje, odešla domů ke své matce.
Als keine Hoffnung mehr be- stand, ging sie zu ihrer Mutter.
Po veselém tanci s čerty čarodějnice odlétaly domů s prvním kokrháním kohouta.
Nach einem vergnügten Tanz mit den Teufeln, flogen die Hexen, mit dem ersten Hahnenschrei, nach Hause.
Děti, dnes večer si ho přivedu domů. Muže, opravdového muže!
Kinder, heut Abend, da nehm ich mit nach Haus einen Mann, einen richtigen Mann!
Děti, dnes večer si ho přivedu domů muže, opravdového muže!
Kinder, heut Abend, da nehm ich mit nach Haus einen Mann, einen richtigen Mann!

Nachrichten und Publizistik

Nižší tempa vzniku domácností - mladí Američané se například čím dál častěji stěhují zpět k rodičům - snižují ceny obytných nemovitostí, což vede k dalšímu zabavování domů pro nesplácení hypoték.
Die Anzahl der Haushaltsgründungen nimmt ab, u.a. weil immer mehr junge Amerikaner wieder zu ihren Eltern ziehen; dies drückt die Eigenheimpreise und führt zu noch mehr Zwangsvollstreckungen.
Jestli si někdo myslí, že se koalice proti terorismu bude moci rychle vrátit domů (jako Západ, který po ústupu Sovětů nechal Afghánistán napospas jeho osudu), tak se velice mýlí.
Daran, dass sich die Antiterror-Koalition schnell aus dem Staub machen kann (wie es der Westen getan hat, als er Afghanistan nach dem sowjetischen Rückzug vor zehn Jahren seinem Schicksal überließ), ist nicht zu denken.
Jak se můžeš znovu vrátit domů, když moře vysála obrovská výlevka, která se pod ním otevřela, a vyprázdnila ho kdovíkam, někam do prázdna?
Wie kann man wieder nach Hause gehen, wenn das Meer von einen gigantischen, sich unter ihm öffnenden Abfluss eingesaugt und wer weiß wohin abgelassen wurde, vielleicht ins Nichts?
Pronásledují vás domů.
Sie verfolgen einen bis nach Hause.
Stejně předvídatelné jako prasknutí bubliny cen nemovitostí jsou i jeho důsledky: počet nově postavených a prodej již stojících domů klesají a počet domů nabízených k prodeji stoupá.
Genauso vorhersehbar wie der Zusammenbruch der Immobilienblase sind auch die Folgen: Neue Wohnbauprojekte und der Verkauf von bereits bestehenden Eigenheimen liegen danieder, der Bestand an zum Verkauf stehenden Häusern ist hoch.
Stejně předvídatelné jako prasknutí bubliny cen nemovitostí jsou i jeho důsledky: počet nově postavených a prodej již stojících domů klesají a počet domů nabízených k prodeji stoupá.
Genauso vorhersehbar wie der Zusammenbruch der Immobilienblase sind auch die Folgen: Neue Wohnbauprojekte und der Verkauf von bereits bestehenden Eigenheimen liegen danieder, der Bestand an zum Verkauf stehenden Häusern ist hoch.
Prudce rostoucí ceny domů dodávaly Američanům sebedůvěru i finanční prostředky k tomu, aby utratili víc, než vydělali.
Steil ansteigende Häuserpreise gaben den Amerikanern das Vertrauen und das nötige Geld, um mehr auszugeben, als sie einnahmen.
Jednou v budoucnosti se sice splátky zvýší, ale dlužníci opět slyšeli, že se nemají znepokojovat: ceny domů porostou rychleji, takže bude snadné refinancovat je další půjčkou se zápornou amortizací.
Irgendwann in der Zukunft würden die Zahlungen steigen, so erklärte man den Kreditnehmern, aber keine Angst: Die Häuserpreise würden noch schneller steigen, was eine problemlose Umschuldung auf einen weiteren Kredit mit Zinsstundung ermöglichen würde.
Rostoucí propast mezi hypotečními dluhy a cenami domů bude i nadále zrychlovat růst počtu propadlých hypoték.
Das wachsende Gefälle zwischen Hypothekenschulden und Häuserpreisen wird die Ausfallquote weiter in die Höhe treiben.
Dokud se ceny domů nestabilizují, nelze tyto cenné papíry spolehlivě oceňovat.
Bis sich die Häuserpreise stabilisieren, lassen sich diese Papiere nicht mit Zuversicht bewerten.
Klesající ceny domů snižují bohatství domácností a tudíž i spotřebitelské výdaje.
Fallende Häuserpreise mindern den Wohlstand der privaten Haushalte und damit den Konsum.
Rostoucí akciový trh a vyšší hodnota domů přiměly jednotlivce ke spotřebě větší části svých příjmů a ke snížení úspor.
Die steigenden Börsenkurse und der höhere Wert ihrer Häuser bewegten die Menschen dazu, einen größeren Teil ihrer Einkommen zu verbrauchen und weniger zu sparen.
Příznaky povážlivé kondice americké ekonomiky nacházíme všude - od olbřímího fiskálního deficitu a deficitu běžného účtu platební bilance přes padající ceny domů po churavějící dolar.
Die Anzeichen für den gefährlichen Zustand der amerikanischen Volkswirtschaft sind überall erkennbar - von den gähnenden Haushalts- und Leistungsbilanzdefiziten bis hin zu steil sinkenden Häuserpreisen und einem kraftlosen Dollar.
Teprve když Rodmanovi nadřízení zruší jeho experimenty a vědec si vezme šimpanzí mládě jménem Caesar domů, začne mu záležet na druhých.
Erst als Rodmans Vorgesetzte seine Experimente abbrechen und er Caesar, einen jungen Schimpansen, mit sich nach Hause nimmt, beginnt der Wissenschaftler, sich um andere zu kümmern.

Suchen Sie vielleicht...?