Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Getriebe Deutsch

Übersetzungen Getriebe ins Tschechische

Wie sagt man Getriebe auf Tschechisch?

Sätze Getriebe ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Getriebe nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ein kleines Zahnrad im großen Getriebe der Evolution.
Malé kolečko v soustrojí pokroku.
Getriebe.
S převodovkami.
Langstrecken-Elektroden werden ins Getriebe geschossen, in die Hypophyse frisch Verstorbener.
Elektrodový výstřel s dlouhým doletem do. žlázy právě zemřelého.
Kontrolliere das Getriebe und stelle vor Allem die Bremsvorrichtung nach.
Nechceme tu žádnou nehodu.
Aber dann wurde für den Antrieb dieses Getriebe konstruiert.
Pohání mlýn a teď také dává život sochám.
Das Getriebe war im Eimer.
Převod ho zabrzdil, rozumíš.
Sand im Getriebe sein.
Že mu naruší činnost.
Sie hat auch am Getriebe rumgemacht!
Nedá se s tím nic dělat.
Nach ungefähr 50 Meilen wird Wagen Nr. 3 das Getriebe verlieren.
Nyní, zhruba po padesáti mílích ztratí svůj pohon auto číslo 3.
Das Problem ist das Getriebe.
Háček to ještě v převodovce.
Getriebe.
Převody. Ano, převody.
Hat er ein normales Getriebe?
to normální řazení?
Getriebe kaputt, Dichtungen am Arsch.
Převodovka v hajzlu, těsnění v prdeli.
Sie müssen ihn reparieren. Sir, wenn es was nützt, spende ich gern Schaltkreise oder Getriebe von mir.
Rád mu daruji náhradní díly.

Nachrichten und Publizistik

Ist die Sozialversicherung ein undichter Reifen, dann ist der General Fund nach 2020 ein dringend zu behebender Bremsdefekt, Medicare und Medicaid ein gebrochenes Getriebe und das Haushaltsdefizit ein Frontalzusammenstoß mit einem Baum.
Je-li Správa sociálního zabezpečení drobnou netěsností pneumatiky, pak Všeobecný fond po roce 2020 představuje naléhavou opravou brzd, Medicare a Medicaid jsou vytavená převodovka a rozpočtový deficit odpovídá nárazu do stromu.
Man denke an Charlie Chaplins Film Moderne Zeiten, in dem der kleine Landstreicher buchstäblich zum Rädchen im kapitalistischen Getriebe wird.
Vzpomeňme na film Charlieho Chaplina Moderní doba, v němž je bezvýznamný vandrák doslova kolečkem v soukolí kapitalistické mašinerie.
Der britische Widerstand gegen große europäische Pläne ist der demokratische Sand im Getriebe eines Unternehmens, das trotz bester Absichten autoritär werden könnte, und er sollte als notwendiges Gegenmittel gegen den Utopismus der Technokraten dienen.
Britský odpor proti velkolepým evropským plánům je demokratickým pískem v soukolí, které by se navzdory nejlepším záměrům mohlo stát autoritářským, a měl by sloužit jako nezbytný korektiv vůči utopismu technokratů.
Die Inflation war das Schmiermittel im Getriebe der argentinischen Politik.
Inflace byla mazivem soukolí argentinské politiky.
CAMBRIDGE - Wird das politische Wiederaufleben der Gewerkschaften Sand ins Getriebe der Globalisierung werfen?
CAMBRIDGE - Zaklíní politické oživení odborů kola globalizace?

Suchen Sie vielleicht...?