Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Feder Deutsch

Übersetzungen Feder ins Tschechische

Wie sagt man Feder auf Tschechisch?

Sätze Feder ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Feder nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Sie hat eine riesige Feder.
obrovské péro.
Er hat eine riesige Feder.
obrovské péro.

Filmuntertitel

Tolles Spiel. Man jagt eine Feder mit Fliegenklatschen, und wer nicht tot umfällt, gewinnt das Spiel!
Dva se honí za pírkem s plácačkou na mouchy a ten, co nepadne, vyhrává!
Ich brauche nur an dem Schlüssel zu drehen, eine Feder zu drücken und sie machen jedes Mal genau dasselbe, genau das, was ich will.
Musím jen stisknout tlačítko, nebo natáhnou pružinu - a pohybují se pokaždé stejně.. a přesně to chci.
Und dann fühlt man sich leicht wie eine Feder.
Cítíte se lehcí jako peříčko.
Ja, du zähmst ein Rudel Wölfe mit einer Feder.
Ano. Krotíte smečku pírkem v ruce.
Sie sind ja leicht wie eine Feder.
Jsi lehká jako pírko.
Hat man diese Feder in dem zertrümmerten Wagen gefunden?
Byla tahle zpruha nalezena v havarovaném autě?
Und würden Sie uns jetzt erklären, was passiert, wenn man diese Feder entfernt.
Vysvětlíte nám, co se stane v případě, že ta zpruha je odstraněna?
Die Tatsache, dass es eine Feder mit Spiel war, lässt mich zu der Ansicht neigen. Ihre Ansichten in allen Ehren, aber wäre es nicht doch möglich gewesen?
Samotný fakt, že zde hraje roli zpruha, mi vnucuje sklon si myslet, Zapomeňte na své sklony pro tuto chvíli, pane Millere! Není to možné?
Quohog, hier, nimm die Feder.
Queequegu, vezmi si tohle pero.
Komm her, Queequeg, hier ist die Feder.
Tu máš chlape a podepiš.
Ein Mann ist wie eine Feder.
mu přibydou hvězdičky, změní svoje názory.
Leicht wie eine Feder.
Jsem lehký jako pírko.
Mein Pfeil hat dich getötet. Dafür hat deine Feder mein Schicksal ruiniert.
střelou srazil a tys mi pírkem život zkazil.
Die Feder führte mich hierher.
Zlým kouzlem mi hlavu spletl, že jsem musel běžet sem, za letícím peříčkem.

Nachrichten und Publizistik

Diese Empfehlung fließt einem Marktwirtschaftler nicht leicht aus der Feder, aber zu ihr gibt es angesichts der katastrophalen Eigenkapitalsituation der Banken keine Alternative.
Místo toho by se měly stát partnery soukromých akcionářů a dočasně obdařit banky novým kapitálem, dokud krize neskončí.

Suchen Sie vielleicht...?