Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Brennpunkt Deutsch

Übersetzungen Brennpunkt ins Tschechische

Wie sagt man Brennpunkt auf Tschechisch?

Brennpunkt Deutsch » Tschechisch

ohnisko

Sätze Brennpunkt ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Brennpunkt nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Nur wenige standen so im Brennpunkt des öffentlichen Interesses.
MÁLO SE ZABÝVAL SVÝM SOUKROMÍM.
Im Brennpunkt.
Vzáběru.
Welt im Brennpunkt.
Svět v záběru.
Oder nicht ganz im Brennpunkt, manchmal.
Možná trochu rozostřeném, jak to bývá.
Enger Brennpunkt, Intensität Stufe vier.
Úzký paprsek, stupeň účinnosti čtyři.
Also rückte er nie in den Brennpunkt.
Jeho život nebyl důležitý.
Wir müssen den Riss am Brennpunkt reparieren, wo Zeit und Antizeit konvergieren.
Zastavíme to jen tak, že zacelíme trhlinu právě v tom ohnisku kde se čas a antičas spojují. Jak to uděláme?
Das ist Ihr Foramen magnum. Ein Brennpunkt für das bioelektrische Feld des Körpers.
Byla iracionální, věčně nespokojená a nevděčná, ale aspoň.
Die Zahl-Heimatwelt war der Brennpunkt.
Ohniskem byla Zahlská domovina.
Erfasse den Brennpunkt.
Zaměřuji se na ohnisko.
Brennpunkt im Visier.
Zaměřuji ohnisko.
Du glaubst, du bist was Besseres. Mal ein bisschen im sozialen Brennpunkt arbeiten und dann zurück in die Eigentumswohnung und von Gott den Heiligenschein abholen.
Myslíš si, že jsi tak skvělý, přijdeš pracovat sem na předměstí a jezdíš to bytu v centru a získáváš zlaté hvězdy na nebi.
Leo hat erzählt, dass du in einem sozialen Brennpunkt gearbeitet hast.
Leo mi řekl, že pracuješ na předměstí.
Eine Ellipse! Und die Sonne steht an einem Brennpunkt.
Elipsy se Sluncem v jednom z jejích ohnisek.

Nachrichten und Publizistik

Währungsfragen können in den Brennpunkt nicht nur kommerzieller Transaktionen sondern auch diplomatischer und politischer Zänkereien geraten.
Měny se stávají ohniskem nejen obchodních transakcí, nýbrž také diplomatických a politických půtek.
Allerdings muss sich auch der IWF neu erfinden, damit er mehr in den Brennpunkt rückt.
MMF musí ale spolu s tím nalézt svůj ztracený smysl a naučit se větší soustředěnosti.
Aus diesem Grund wird sich der Brennpunkt des Interesses vermutlich auf das Terrorgeflecht innerhalb Pakistans und die Rolle und die Beziehung der dortigen staatlichen und nichtstaatlichen Akteure untereinander verlagern.
Proto se nyní hlavní pozornost pravděpodobně upře na teroristické lůno uvnitř Pákistánu, na roli tamních státních a nestátních aktérů a na vztahy mezi nimi.
Darüber hinaus mangelt es nationalen Gremien, die eine wissenschaftliche Ratgeberfunktion ausüben, an einem Brennpunkt innerhalb des UN-Systems.
Národní orgány, které poskytují vědecké poradenství, navíc v rámci struktury OSN postrádají jakési ohnisko.

Suchen Sie vielleicht...?